Hugh Cook - The Wishstone and the Wonderworkers

Здесь есть возможность читать онлайн «Hugh Cook - The Wishstone and the Wonderworkers» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Wishstone and the Wonderworkers: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Wishstone and the Wonderworkers»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Wishstone and the Wonderworkers — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Wishstone and the Wonderworkers», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘What do you want?’

The voice in his head answered: SILENCE. BE STILL! STOP THINKING.

Thus the Thing. But how could he stop thinking? As he was still thinking about it, the painting of a monster which covered the cell door came to life. Its single baleful eye winked open. Odolo screamed.

‘What’s the matter with you?’ said an unsympathetic voice.

It was surely the turnkey speaking. As artistic mischief had made the cell’s spyhole the pupil of a monster’s eye, the opening of the same momentarily brought the hideous door painting to life.

‘Help me!’ said Odolo. ‘I’m going mad!’

‘That’s syphilis then,’ said the turnkey, ‘isn’t it? It’s syphilis which makes madness.’

Then Odolo in his agony started screaming like a skavamareen.

‘Skeder erket mol,’ said the turnkey.

Then, after making several additional comments equally as obscene and unsympathetic, the turnkey departed, satisfied that his charge was in good shape. Odolo was left to his fate. Jumbling discords of random-plucked words spun through his mind. He screamed again, then thumped his head against the wall of the cell. But still the words onspun.

CHAPTER TWENTY-FOUR

The quarter of istarlat did like a lotus bud complete its unfolding, as the elegant phraseology of Janjuladoola would have it. Or, to use the curt and brutal idiom of the Yudonic Knights: the morning died. Or, in the argot of the Ebrell Islanders (ah! and how the words sweeten and soften in their translation from the free-flowing obscenity of the original Dub!) the day’s first half was rooted and wrecked.

Thus noon came to Injiltaprajura and the palace bells rang out, disturbing the echoes which dwell in the portside streets. Wandering echoes woke likewise in the city’s desert side to the north of Pokra Ridge, some reaching the conjuror Odolo sweating in his death cell in Moremo Maximum Security Prison.

Within the pink palace itself the crash of the noon bells thundered into a silken chamber where the Empress Justina was conducting an intimate interview with Troldot ‘Heavy-fist’ Turbothot, an alien from far-distant Hexagon. The interview was proving a disappointment. Why? Because, unbeknownst to Justina, Troldot Turbothot had been diligently interviewed by Theodora that very morning.

Noonday’s brazen bells were heard even on the island of Jod where Ivan Pokrov and Artemis Ingalawa were discussing young Chegory Guy. They were bitterly disappointed with him. Long had they struggled to raise the Ebrell Islander from the mire in which he had been spawned. Long had they educated, encouraged and counselled him. They had even introduced him to polite society. Yet he had failed them. At the first opportunity, he had got himself into trouble with the law. What was even more offensive was that he had taken up with the lowest kind of company imaginable — a corpse master, of all people!

How did Pokrov and Ingalawa know that? Simple. A mechanic who lived in Lubos had seen young Chegory that very morning helping the corpse master Uckermark repair his door. The mechanic had delivered himself of this intdligenee on arriving for work at the Analytical Institute.

Thus Ingalawa and Pokrov knew how far the ill-begotten red skin had fallen. Worse, he had not come to them for counseL Whatever his problems, surely they could be sorted out by educated advice and the help of a good lawryer. But the Ebrell Islander was running amok in the city, presumably hoping to solve his present difficulties with the help of lies, evasions, criminal associates and (doubtless) violence.

Thus it had to be.

For, if Chegory were innocent of criminal involvement, why would he be shunning both work and the Dromdanjerie?

'As I see it,’ said Artemis Ingalawa with grim resolve, ‘first we must find out exactly what he’s mixed up with. Maybe he joined the riot at the treasury. Maybe he made off with a handful of diamonds or somesuch. I don’t know. But I do know he has to be shaken until the truth falls out of him.’

Pokrov agreed. As Pokrov was supervising a General Oiling of the Analytical Engine, he was not free to venture to Injiltaprajura to extort the truth from Chegory Guy. But Ingalawa was, and set forth immediately. Ingalawa’s niece Olivia intercepted her on the shores of Jod, learnt her destination, and insisted on joining her on the trek across the harbour bridge to the mainland.

In Untunchilamon’s capital (and only) city, in the clutter of hovels and scramble-walks known as Lubos, in the corpse shop of the ill-famed Uckermark, Chegory Guy was dozing despite the stifling heat, despite the stench of maggot-wTithing meat and blocked drains, despite the pestilential flies which clung in clouds of blackness to the gauze which prevented their ingression, despite the strenuous snoring of the corpse master himself and the bull-smell of Log Jaris.

The only person awake in the corpse shop was Yilda. She was in the kitchen, bottling maggots. Not to eat herself, but to sell. Corpse maggots are a delicacy highly regarded by those born and bred in Obooloo. Many such people dwell on Untunchilamon, hence maggots were a profitable sideline for the shop. Yilda enjoyed cookery, but was at last distracted from her work by a hammering without. She went to wake the three sleepers. First, using her boot with the panache of an expert, she roused Uckermark.

‘What is it, sweet minikin?’ said Uckermark, stirring himself from dreams of sugarcane and toothache. ‘Someone’s at the door,’ said Yilda.

They were indeed. They were not only at the door — they were pounding on it.

‘Doing renovations by the sound of it,’ said Uckermark, as reverberations echoed through his corpse shop. Then he bawled at the top of his lungs: ‘Stop that!’ But the strenuous wood-thumping continued. ‘That’s the problem,’ grumbled Uckermark. ‘Nobody respects the dignity of the dead.’ Then he woke Chegory and Log Jaris, and all three men armed themselves with edged weapons. Chegory had a long-handled corpse hook, Uckermark had a dragon cleaver, and Log Jaris had a massive kraken club.

[Kraken club: a kitchen implement used on Untunchilamon to tenderise cephalopods. Despite the name they are seldom used on krakens either whole or fragmented but are more commonly involved in the preparation of squid or octopus for cooking. Oris Baumgage, Fact Checker Minor.\ The men positioned themselves in the shadows near the door. Then Uckermark said:

‘Open it.’

Even as he spoke, the hammering intensified.

‘Blood and bodkins!’ bawled Yilda. ‘I’m coming, I’m coming!’ So shouting, she hustled smoke pots to the door. ‘Wait on! I’ll be with you in just a moment! Don’t break it down!’ She drew back the bolts and opened the door, discovering a parcel of armed guards without. Said she: ‘What do you want?’

‘Balls of a bullock!’ said the soldiers’ captain, stepping back from the outswirling smoke. ‘Is the place on fire?’

‘They’re bloody smoke pots,’ said Yilda. ‘Can’t you see? Are you blind or something? Of course you are! Too much autology, that’s what it is! Makes you deaf as well. Didn’t you hear what I said? I said: what do you want?’

‘I’ll give you three guesses,’ said the captain.

‘Don’t come the raw prawn with me!’ said Yilda.

As her phraseology will no doubt be inscrutable to all auditors from civilised parts, let it be known thatr-she was telling him, in the gutter argot of Injiltaprajura, to put a polite tongue in his head and not to presume that he had a welcome to Yilda’s particular parlour. Yet the captain was incapable of taking a hint. -

‘Put out the smoke, darling,’ he said. ‘Then I’ll light your fire.’

‘The smoke’s to keep out the bloody flies, isn’t it?’ said Yilda. ‘Blowflies especially. Bloody blowflies about your height.’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Wishstone and the Wonderworkers»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Wishstone and the Wonderworkers» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Wishstone and the Wonderworkers»

Обсуждение, отзывы о книге «The Wishstone and the Wonderworkers» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x