Robin Hobb - The Inheritance and Other Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Robin Hobb - The Inheritance and Other Stories» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: Harper Voyager, Жанр: Фэнтези, Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Inheritance and Other Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Inheritance and Other Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Megan Lindholm (Wizard of the Pigeons) writes tightly constructed SF and fantasy with a distinctly contemporary feel. Robin Hobb (Assassin's Quest) writes sprawling, multi-volume fantasies set in imaginary realms. These two writers, apparently so different, are, of course, the same person, each reflecting an aspect of a single multifaceted imagination.
Inheritance gathers the best of Hobb and Lindholm's shorter fiction into one irreplaceable volume containing ten stories and novellas (seven by Lindholm, three by Hobb), together with a revealing introduction and extensive, highly readable story notes. The Lindholm section leads off with the Hugo and Nebula-nominated novella 'A Touch of Lavender,' a powerful account of love, music, poverty, and addiction set against an extended encounter between human and alien societies. Other memorable entries include 'Cut,' a reflection on the complex consequences of freedom, and the newly published 'Drum Machine,' an equally absorbing meditation on the chaotic nature of the creative impulse. Two of Robin Hobb's contributions revisit the world of her popular Live Traders series. 'Homecoming' enlarges the earlier history of those novels through the journal entries of Lady Carillion Carrock, while 'The Inheritance' concerns a disenfranchised young woman who comes to understand the true nature of her grandmother's legacy. And in 'Cat's Meat,' a long and wonderful story written expressly for this collection, an embattled single mother reclaims her life with the help of a gifted—and utterly ruthless—cat.

The Inheritance and Other Stories — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Inheritance and Other Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I will not record any more of his shameful accusations. In truth, I do not know why he still has the power to make me weep. In the end, I defied him. When he said I must follow him now or not at all, I told him, “Not at all. I will stay and aid my friend, for I care not what work she used to do; here she is my friend.”

My decision was not without cost to me. Jathan took Petrus with him. I saw that my elder son was torn, and yet he wished to flee with his father. I do not blame him. Jathan left Carlmin behind, saying that my poor judgment had turned his son into a moron and a freak. Carlmin had scratched the poultice from his face, baring the scales that now outline his brows and upper cheeks. My little boy did not even wince at his father’s words. He showed no reaction at all. I kissed Petrus good-bye and promised him that I would follow as soon as I could. I hope I can keep that promise. Jathan and Petrus took with them as much as they could carry of our goods. When Carlmin and I follow, we will not have much for supplies until we catch up to them.

And now I shall wrap this little book and slip it, and my pen and inkpot, into the little carry basket they left to me, along with materials for torches and fire starting. Who knows when I shall write in it again? If you read this, my parents, know that I loved you until I died.

Day the 9th of the City, I think

Year the 1st of the Rain Wilds

How foolish and melodramatic my last entry now looks to me.

I pen this hastily before the light fails. My friends wait for me patiently, though Chellia finds it foolish that I insist on writing before we go on.

Less than ten days have passed since I first saw this city, but it has aged years. The passage of many muddy feet was evident when we entered, and everywhere I saw the depredations of the treasure seekers. Like angry boys, they had destroyed what they could not take, prying tiles out of mosaics, breaking limbs off statues too big to carry, and using fine old furniture for firewood. As much as the city frightens me, still I grieve to see it plundered and ravaged. It has prevailed against the swamp for years, only to fall prey to our greed in days.

Its magic is failing. Only portions of the chamber were lit. The dragons on the ceiling had dimmed. The great woman-and-dragon statue bears marks from errant hammers. The jade and ivory of the woman’s basket remain out of the reach of the treasure hunters. The rest of the pavilion had not fared so well. The fish fountain was being used as a great dish to hold someone’s hoard. A man stood atop the heap of plunder, knife in one hand and club in the other and shouted at us that he would kill any thieves who came near. His appearance was so wild, we believed him. I felt shamed for him and looked aside as we hurried past. Fires burn in the room, with treasure and a guard by each one. In the distance we could hear voices, and sometimes challenging shouts and hammering. I caught a glimpse of four men ascending the steps with heavy sacks of loot.

Tremartin kindled one of our torches at an abandoned fire. We left that chamber by the same passage we had used before. Carlmin, mute since morning, began to hum a strange and wandering tune that stood up the hair on the back of my neck. I led him on, while Chellia’s two girls wept silently in the dimness as they followed us, holding hands.

We passed the shattered door of a chamber. Thick mud-water oozed from the room. I glanced inside the chamber; a wide crack in its back wall had allowed mud to half fill the room. Still, someone had entered and sought treasure. Moldy paintings had been pulled loose from the walls and discarded in the rising muck. We hastened on.

At an intersection of corridors, we saw a slowly advancing flow of mud and heard a deep groaning in the distance, as of timbers slowly giving way. Nonetheless, a guard stood at that juncture, warning us that all behind him belonged to him and his friends. His eyes gleamed like a wild animal’s. We assured him that we were only seeking a lost boy and hurried on. Behind him, we heard hammers begin and surmised that his friends were breaking down another door.

“We should hurry,” Tremartin said. “Who knows what will be behind the next door they break? They won’t leave off until they’ve let in the river. I left Retyo outside Olpey’s door. We both feared others might come and think he guarded treasure.”

“I just want my boy. Then I shall gladly leave this place,” Chellia said. So we still hope to do.

I can write little of what else we saw, for the light flickers. We saw men dragging treasure they could never carry through the swamp. We were briefly attacked by a wild-eyed woman shrieking, “Thieves, thieves!” I pushed her down, and we fled. As we ran, there was first damp, then water, then oozing mud on the floor. The mud sucked at our feet as we passed the little dressing chamber where we had found Olpey the first time. It is wrecked now, the fine dressing table hacked to pieces. Tremartin took us down a side corridor I would not have noticed, and down a narrow flight of stairs. I smelled stagnant water. I tried not to think of the sodden earth ever pressing in, as we descended another, shorter flight of steps and turned down a wide hall. The doors we passed now were metal. A few showed hammer marks, but they had withstood the siege of the treasure seekers.

As we passed an intersection, we heard a distant crack like lightning, and then men shouting in terror. The unnatural veins of light on the walls flickered and then went out. An instant later, men rushed past us, fleeing back the way we had come. A gush of water that damped us to the ankles followed them, spending itself as it spread. Then came a deep and ominous rumbling. “Come on!” Tremartin ordered us, and we followed, though I think we all knew we were running deeper into danger, not away from it.

We turned two more corners. The stone of the walls suddenly changed from immense gray blocks to a smooth black stone with occasional veins of silver in it. We went down a long flight of shallow steps, and abruptly the corridor was wider and the ceiling higher, as if we had left behind the servants’ area and entered the territory of the privileged. The wall niches had been plundered of their statues. I slipped in the damp on the floor. As I put my hand on a wall to catch myself, I suddenly glimpsed people swarming all around us. Their garb and demeanor were strange. It was a market day, rich with light and noise of conversation and the rich smells of baking. The life of a city swirled around me. In the next moment, Tremartin seized my arm and jerked me away from the wall. “Do not touch the black stone,” he warned us. “It puts you in the ghosts’ world. Come on. Follow me.” In the distance, we saw the brighter flare of a fire gleaming, shaming the uneasily flickering light.

The fire was Retyo’s torch. He was grimed from head to foot. Even when he saw us, he continued to scoop mud away from a door with a crude wooden paddle. The watery ooze was a constant flow down the hall; not even a dozen men could hope to keep up with it. If Olpey did not open the door soon, he would be trapped inside as the mud filled the corridor.

I stepped down into the shallow pit Retyo had been keeping clear. Heedless of the mud on him, heedless that my son and my friend watched me, I embraced him. If I had had the time, I would have become what my husband had accused me of being. Perhaps, in spirit, I am already a faithless wife. I care little for that now. I have kept faith with my friends.

Our embrace was brief. We had little time. We called to Olpey through the doors, but he kept silent until he heard his little sisters weeping. Then he angrily bade us to go away. His mother begged him to come out, saying that the city was giving way and that the flowing mud would soon trap him. He retorted that he belonged here, that he had always lived here and here he would die. And all the while that we shouted and begged, Retyo grimly worked, scraping the advancing muck away from the doorsill. When our pleas did not work, Retyo and Tremartin attacked the door, but the stout wood would not give to boots or fists, and we had no tools. In a dull whisper, Tremartin said we must leave him. He wept as he spoke. The mud was flowing faster than both men could contain, and we had three other children to think of.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Inheritance and Other Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Inheritance and Other Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Inheritance and Other Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «The Inheritance and Other Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x