You are going to break your promise. I understand. And I hold my hands over the ears of my heart, so that I will not hate you.
When you are hungry, a step is a shove. Ivan hobbled to the basement door, and, well, he was a fool. Hasn’t he always been? You can’t blame a fool for his thick head. Why else was he born, but to blunder and buffoon and once a year make a black-haired girl laugh? Look, I am holding up my two hands, and between them is the old, dear house on Dzerzhinskaya Street, and between them is Marya Morevna and her husband, mad with hunger like a cow, and between them is Koschei the Deathless looking up from the darkness. He is smiling down there, and his smile has two edges.
“Who’s down there?” Ivan said, though he knew already.
I am so thirsty, Comrade.
“Who is it?” Ivan peered down, his eyes searching for pickled eggs, for cherry preserves, for a jug of beer, for every good thing a cellar might have.
I am so hungry, Comrade.
And Ivan went down because he was a fool, and because it could not be only Koschei she kept from him. All winter he had tortured himself with dreams of the food she was hiding, and it must be there, it must, or else he was worse than a fool.
Will you not give me a little water, Ivan Nikolayevich? Koschei said.
Ivan’s dry body could not weep, so he borrowed on the tears of his future, so that Koschei could see his grief, and there could be no confusion.
“Why can’t you leave us alone? Get out, get out, old man; leave us in peace.”
I would be glad to, only I am so weak. No one should relent just because my Papa smiles.
So the fool loosened Koschei’s ropes, and gave him water from a filthy, half-frozen puddle. Marya Morevna watched it all from the top of the stairs, and her black hair hung all around her; and I was there, so I saw him roar up toward her, and I can tell you now that she looked at the two of them with crow’s eyes and said, Yes, Kostya. Take me. Take me.
* * *
And then we were left alone together, Ivan Nikolayevich and I, in the frozen, dank cellar.
I spat to show him what I thought of that.
* * *
Old Zvonok died because her house died. That’s what married means.
They’d all left us already, all of them, some more than once, and if a domovaya ever showed her tears, it wasn’t me. What else can you say? Everyone died. Kseniya Yefremovna died. Sofiya Artyomovna died. Even Ivan Nikolayevich died, by spring. Only Zvonok was left, and then not her, either. A German shell hit us and left the house on our right and the house on our left still standing. Well, that’s what happens to things you love.
I walk in the other Leningrad now. The silver one, the one with teeth. The one Marya and I saw out of the window on the coldest night of winter.
And here, in the other house on the other Dzerzhinskaya Street, Kseniya Yefremovna still makes soup out of ration-card shadows, but now it tastes thick, and marrowy, and sweet. And I drink it down with the rest of them and it runs into my mustache instead of into my mouth, but my soul is drunk and sated.
PART 5
Birds of Joy and Sorrow
Will you not say to me once more
That word which conquers death
And answers the riddle of my life?
—ANNA AKHMATOVA
Marya’s black book lies open on the floor of the cellar where she no longer stands. Very slowly, mold grows in the spine, crawling out over the words, reading softly, greenly, to itself.
A ptarmigan lays a speckled, tea-colored egg; a moorhen leaves behind her a white egg spattered with red, as if with blood. By the egg, you may guess at the bird.
The Tsar of Birds, despite being a Tsar and not a Tsaritsa, is not wholly eggless. Speckled with jewels are his eggs, copper and chartreuse and turquoise, enameled in jet, painted with scenes of dancing girls and sunsets behind churches. And from this, child, you may guess that Alkonost is a bird of impossibly many colors, possessing a soul so rich and fecund that he cannot help lay eggs. Anything which passes through him emerges streaked with grace. Alkonost’s long tail lashes and whips, possessing feathers of indigo, fuchsia, and nine shades of gold. His broad, downy chest flashes six hues of white; his talons shine green, his claws pearl. Above his bird’s body, his human face floats beardless and exquisite, his hair bright as coins beneath his crown. All these things you could tell from his egg, if you could but see it.
Once, Alkonost hatched a daughter. He named her Gamayun. Like her father, she saw the future and the past projected onto her eyelids like two film reels running together. Like her father, she preferred to be alone, the company of her own eggs being preferable to that of her extended family. Together, father and daughter chose the meditations and quietude of the sky over the worries of the earth. They knew how it would all come out already, you see.
Once, because it is not possible to possess so many colors and also a hard heart, Alkonost pitied his brother, the Tsar of Life.
“You are so fragile, Brother, and often in despair. At any moment, Death might take you.”
“Tscha!” said the Tsar of Life. “Life is like that.”
Alkonost, his azure tail feathers waving in the wind, embraced his brother with infinite succor and love, which he had learned from the clouds, which they had learned from the sun. His glittering wings opened around the Tsar of Life like the doors of a church, and when Alkonost withdrew his wingspan, they lay together in his nest, which rests so high in the mountains that the air turns to light and the light turns to air. The Tsar of Birds thatched his nest from the braids of firstborn daughters, and its softness knows no equal. Into these ropes of gold and black and red and brown the great bird laid his brother and fed him like a chick, retching his own sweet meals into the mouth of the Tsar of Life.
Much time passed, and secret things only brothers may speak of. And all the while Alkonost tended an egg in secret, holding it beneath the feathers that covered his ankles. The egg began from his pity for the Tsar of Life. It swelled with each passing day. And each day the Tsar of Life cried out in agony, clutching his chest.
“Brother,” he wept, “my heart is being cut in two. I cannot bear it.”
“Tscha!” said the Tsar of Birds. “Life is like that.”
As the egg neared its time, Alkonost could conceal it no further. It shone huge and black in the light that was air and the air that was light, studded with cold, colorless diamonds. Alkonost did not love it, for it bore more of his brother’s countenance than his own. When it hatched, the two brothers peered over the shattered, starry rim of the shell to see what waited inside the thing that they had made together. Once they had seen it, they agreed to seal up the egg again and conceal it beneath their hearts, never to let it be found, to the extent of both their powers. A ptarmigan could not seal up a hatched egg. Alkonost can.
* * *
The voice of the Tsar of Birds is so sweet that should he wish it, anyone hearing him would forget the whole of her life, even her name. Of course, she must wish it. But should Alkonost speak with the smallest kindness, the littlest mercy, the richness of his voice would sweep away any sorrow in any heart, and leave there instead only the perfect world that might have been, if only the world had not invented hearts in the first place. For this reason, some folk stuff their ears with wax. Some seek out the bird of heaven all their days, praying to be drowned in him. Each of these cannot comprehend what drives the other. How can you want to lose yourself, your history, your name? How can you run from the voice of God? But of course, no amount of seeking will find Alkonost, and no amount of hiding will avoid him.
Читать дальше