Мари Кирхофф - Кендермор

Здесь есть возможность читать онлайн «Мари Кирхофф - Кендермор» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кендермор: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кендермор»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие книги происходит за пять лет до встречи будущих Героев Копья в таверне "Последний Приют". Кендер Тассельхоф Непоседа внезапно узнает, что он нарушил брачное обязательство, и вынужден отправиться в Кендермор…
На русском языке книга не издавалась, однако благодаря Инессе, вы можете прочитать ее у нас на сайте. Книга полностью переведена на русский язык (за исключением нобольшого отрывка из 16 главы, который по каким-то причинам отсутствовал в оригинале).
Примечание переводчика: Uncle Trapspringer, которого обычно именуют дядюшкой Пружиной, остался у меня дядюшкой Транспрингером. Это связано с правилами составления имен у кендеров. Trapspringer — это его имя, а кендерские имена по правилам не переводятся.

Кендермор — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кендермор», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вряд ли какой-нибудь дух снизойдет до того, чтобы разговаривать с тобой, Непоседа, — засмеялась Гизелла. — По крайней мере, до тех пор, пока я здесь за вожака.

— Не шутите с этим, мэм, — тихо предостерег Вудроу. — Духи очень не любят такого обхождения.

— А мне не по душе этот разговор, — с тревогой отметила гномиха. Она вытянула руку ладонью вверх. — Кажется, дождь сходит на нет. Но двигаться дальше в такой темноте…

Она завернула лошадей на обочину и соскочила с мостков. Взяв коней за уздечки, Гизелла повела их с дороги к полянке, почти целиком скрытой от постороннего взгляда живой изгородью из кустарника с покрытыми багрянцем листьями.

— Накорми коней, а, Вудроу? — попросила она, проходя мимо них к заду повозки. — И не спускай глаз с Непоседы. Я поищу, где бы помыться.

Передок повозки взмыл ввысь, как только Гизелла скользнула внутрь.

Вудроу послушно соскользнул с мостков и стал распрягать коней. Вытащив изпод сидения большой мешок сухого овса, он подошел к животным, тихо напевая им какую-то песенку, и нежно погладил их влажные шелковые носы. Они возбужденно нюхали протянутую руку. Поставив мешок на землю, он запустил в него обе руки и извлек две полные пригоршни овса. Кони принялись неторопливо поедать корм с протянутых ладоней.

Когда каждый из них прикончил свою пригоршню, Вудроу сказал:

— А теперь, друзья, мне нужно приниматься за другую работу. — Он вытрусил перед ними достаточное для ужина количество зерна и пригласил коней к трапезе. — Приятного аппетита. Чуть попозже я принесу вам водички.

Лошади тихонько заржали, видимо, соглашаясь с ним.

Все это время Тас беззастенчиво наблюдал за Вудроу.

— Кажется, ты им и впрямь нравишься, — восхищенно промолвил кендер. Вудроу передернул плечами, но горделиво улыбнулся.

— За те несколько недель, что я служу госпоже Хорнслагер, я успел к ним привязаться. — Он оглядел лагерь. — Не поможешь мне найти несколько крупных камней, чтобы подпереть колеса повозки?

Он неторопливо двинулся назад к дороге, рыская глазами по земле, а Тас засеменил следом, пытаясь помогать.

— А ты можешь разговаривать с животными? — хрюкнул Тас, пытаясь приподнять камень размером чуть ли не с него самого. — У моего приятеля Рейстлина, когда он произносил заклинание, иногда получалось. Это выглядело забавно; животные не слишком его приветствовали.

Вудроу покачал головой.

— Я не говорю с ними при помощи слов, нет, — сказал он. — Просто чувствую, что понимаю их — ощущения и все такое — за исключением разве что ящериц и некоторых птиц. — человек молча принял булыжник из трясущихся рук Таса. — Нам не нужны такие большие камни. Почему бы тебе лучше не поискать дровишек? — Молодой, но жилистый юноша широкими шагами направился обратно к повозке и уронил камень под одно из задних колес. — Вот, теперь осталось еще одно, — говорил он, укладывая камень на место. — В этих местах слишком большой уклон.

Орудуя камешками поменьше, Вудроу соорудил широкий круг, огораживающий костер, где-то в шести футах от повозки. Закончив с этим делом, Вудроу нашел кендера на краю поляны собирающим пригоршнями сухие иголки для разжигания костра. Вудроу набрал охапку маленьких веточек и сухих сучьев.

— А как ты научился это делать? — спросил его Тас. — Я имею в виду, понимать животных.

— Да никак не учился, — пожав плечами, ответил юноша. — Просто наблюдаю и слушаю. И делаю так всегда. Мне кажется, понимать животных дано всякому. Только большинству людей нет до них дела.

— Ну конечно, Флинт говорил, что я чересчур болтлив, — мечтательно размышлял Тас. — Наверное, оттого-то я никогда не слышу, что говорят животные.

— Может быть, — сказал Вудроу. — Как бы то ни было, я надеюсь, ты сможешь что-нибудь состряпать на ужин. Госпожа Хорнслагер не может питаться исключительно кипятком. Я пытался приготовить, но…

— Не беспокойся, я замечательный повар! — скромно объявил Тас. — Я могу готовить жаркое из кролика, репу под соусом и даже пирожки с желудями!

— Боюсь, в нашем распоряжении нет нужных ингредиентов, — печально заметил Вудроу. — Госпожа Хорнслагер живет в повозке круглогодично, так что ей приходится путешествовать налегке — только ее имущество и то, что получено в обмен на товар или в качестве платы за него. За те несколько недель, что я с ней, я не видел, чтобы она особенно много торговала — по крайней мере, за добро.

Вудроу залился румянцем, вспомнив настойчивые ухаживания гномихи. Но Тас не заметил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кендермор»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кендермор» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мари Аннетт - Темная буря (ЛП)
Мари Аннетт
Мери Кирхофф - Тяга к странствиям
Мери Кирхофф
Марианна Крамм - Твоя Мари. Призраки
Марианна Крамм
Марианна Крамм - Твоя Мари. Неубиваемая
Марианна Крамм
Марианна Крамм - Твоя Мари
Марианна Крамм
Мария Бикбаева - Мари
Мария Бикбаева
Отзывы о книге «Кендермор»

Обсуждение, отзывы о книге «Кендермор» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x