— Обращайся.
Что-то он загрустил.
— Послушай, а что ты не поделил с Баралором? — поинтересовался я.
Может, развеется? Вопросов у меня было много, но начать я решил с этого, пытаясь пробудить в Диме воспоминанья.
Дим мечтательно задумался, уносясь в своих воспоминаниях к давно минувшим дням. Он положил голову на лапы, полуприкрыл глаза и начал рассказ.
— Было это так. Как я тебе уже говорил, в королевской библиотеке решили провести реконструкцию. Мастер Лимпус сначала недовольно ворчал и шумел о сорванных планах и графиках. Но потом успокоился и, пользуясь случаем, решил отправиться на побережье навестить старого друга. Он давно собирался это сделать, о чем не раз говорил, но, думаю, если бы не этот вынужденный простой, так и не собрался бы. Я же невольно остался не у дел. И потому был пожалован отпуском. С одной стороны — поощрение, с другой, а что мне еще оставалось.
О, столица. Сады на набережной, уютные кабачки, веселые девушки, улыбающиеся тебе, когда гуляешь по проспекту. Все это просто замечательно, божественно и неповторимо. Вот только, оказывается не всегда. Побродив несколько дней по столице, я понял всю несвоевременность отпуска в тот самый момент, когда все мои бывшие сокурсники, друзья и даже просто знакомые заняты делом. Вот тогда-то я и решил, что мне тоже не мешало бы навестить родные края, где я не был уже несколько лет.
Деньги у меня были. Не так, чтобы очень большие, но на путешествие хватало. Мастер Лимпус брался иногда за переводы древних текстов. И мне работу подбрасывал, когда случаи, на его взгляд, были менее интересные, не оставляя своего помощника без возможности немного подзаработать и позволяя не слишком отвлекаться на заботы о хлебе насущном. Было ли это вызвано заботой обо мне или он, прагматически рассуждая, не хотел, чтобы я лишний раз отвлекался от работы со свитками? Так или иначе, я был ему благодарен. Вот и сейчас, небольшой отпуск я мог себе позволить, и даже некоторое путешествие. Скромные сбережения оказались кстати.
Я купил себе лошадь и отправился в путь. Можно было бы пристроиться к каравану, но тот движется слишком неторопливо. И все бы ничего, но караван движется еще и равномерно. Мне же хотелось путешествовать налегке и иметь возможность самому выбирать скорость передвижения. Где-то прибавить ходу, где-то притормозить или вообще остановиться. Полюбоваться видом или заглянуть на местную ярмарку в поисках редких вещиц, никогда не знаешь, чем может удивить ярмарка в глубинке. Это совсем не то же самое, что ехать вместе с торговым караваном, подчиняясь его заранее распланированному движению.
Погода стояла замечательная, конек весело бежал. Он не был длинноногим скакуном, но был достаточно вынослив и без труда нес меня неторопливой рысью с утра до обеда и с обеда до вечера. Если, конечно, мне не приходило в голову сделать остановку. В моей дорожной суме лежала пара занятных вещиц, прикупленных во время остановок, и прибывал я в самом благодушном настроении. До той поры, пока не въехал в небольшой городок с названием Тьери. Он принадлежит уже нашему графству, до Зарлина оставалось не более чем полдня пути верхом. Вот в этом-то замечательном месте я и повстречал Баралора. Не такого замечательного как все остальные мои впечатления от Тьери.
Вернее, сначала я повстречал ее. Она плыла как парусник королевской эскадры, рассекая не слишком частую толпу и заставляя встречных зевак оглядываться ей вслед. Она была красива и знала об этом. Легкая игра, похоже, доставляла ей удовольствие. Поражать, удивлять, сражать сверканием своих игривых глаз. Она этим жила, дышала удивлением окружающих, как воздухом.
Таинственная незнакомка. Я так и не успел с ней познакомиться, несмотря на то, что она просидела напротив меня не менее пятнадцати минут. Всего через три столика, которые хозяин небольшого кабачка поставил на улице, пользуясь хорошей погодой и пытаясь привлечь посетителей.
Время от времени она бросала на меня жгучий взгляд и улыбалась.
И здесь появился он — Баралор. Тогда еще я не знал что он маг. Он поедал незнакомку глазами и пытался что-то неуклюже говорить. Она отвечала односложно, уделяя больше времени окружающим, чем еще больше распаляла его.
Я посчитал, что обязан вмешаться. Он ли мог быть достойной парой такой роковой красавице?
— Послушайте, любезный, Ваше общество неприятно даме. Не могли бы Вы ее оставить? — обратился я к нему, подойдя к их столику.
Читать дальше