Михаил Катюричев - Путь Силы [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Катюричев - Путь Силы [СИ]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Путь Силы [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Путь Силы [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

За спиной Эрания, откуда изгнан, просто за то, кто ты есть, в руках посох, под ногами дорога, и взгляд все чаще обращается в сторону баронств, которые даже в официальных документах именуют темными. Головорезы и авантюристы, охотники за нечистью и темные маги — тут принимают всех. Тут никто не спросит, кем ты был и что ты есть. Тут действует только один закон — сила! И уж наследник Разрушителя сможет этим воспользоваться! Но на пути силы свои ловушки, да и конец дороги теряется в багровой дымке, что пахнет кровью и смертью.

Путь Силы [СИ] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Путь Силы [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Даркин, в чем дело? — обернулась Софья.

— Эти молодые люди пытались послать заклинание вам в спину.

— Всего лишь ветерок! — возмущается маг.

— Мэтр испугался слабенького ветерка? — иронизирует Алисия.

— Ветрок может нести с собой пыльцу шиоригона, например. Или служить активатором для более опасного заклятия.

— Мэтр, вы зануда! — хмурится Софья, — постарайтесь все же никого не убивать.

— Я предупредил, — пожимаю плечами, — остальное зависит не от меня.

Дабы не оскорблять чувства гостей, танцев этим вечером не устраивали. Чинный, благородный музыкальный вечер. Из трех десятков гальдорцев рыцарей было всего двое. Риттер-командор Зигфрид — суровый мужчина лет сорока с несколько хищным, ястребиным лицом и холодными серыми глазами, и Бернард — молодой русоволосый парень, видимо, только недавно получивший звание риттера-мечника. Также Зигфрида сопровождал оруженосец Клод и совсем молодой мальчишка лет двенадцати, паж, наверное. Не очень разбираюсь во всей этой иерархии.

Риттеры заняли кресла по правую руку от маркизы, слева от нее сидела Софья. Тиана примостилась на стульчике рядом с целительницей, а я занял позицию позади кресла. Элеандор и Матеуш затерялись где-то в задних рядах.

В центре зала услаждала песнями высокое общество новая Большая Любовь нашего лучника — маэстро Котик. Невысокое, пухленькое создание с женственными чертами лица и манерами капризного избалованного ребенка. Любовь зла. Музыкант из него, возможно, был и неплохой, но явно не в моем вкусе. Через полчаса от всех этих «майских роз», «соловьев в кущах» и прочих атрибутов любовной лирики начало тошнить. Правда, где-то ближе к середине концерта маэстро соизволил заметить гостей, но его рыцарские баллады были еще хуже любовных:

«…Мне пыл сражения милей

Вина и всех земных плодов.

Вот слышен клич: „Вперед! Смелей!“

И ржание, и стук подков.

Вот, кровью истекая,

Зовут своих: „На помощь! К нам!“

Боец и вождь в провалы ям

Летят, траву хватая,

С шипеньем кровь по головням

Бежит, подобная ручьям…»

В общем, муть. Лицо Бернарда выражает вежливый интерес, а лицо Зигфрида не выражает вообще ничего. Он, кажется, и не пошевелился ни разу с начала концерта. Впрочем, бурные восторги остальных вполне компенсируют холодность гальдорцев. Похоже, им действительно нравится!

— Мэтр Кат, вам нравится творчество маэстро Котика? — через плечо спросила Софья.

— Музыка неплоха, — дипломатично заметил я.

— То есть слова вам не нравятся? — продолжала наседать Софья, — или у вас вызывает неприязнь сам выбор темы?

— Возможно, всему виной мое не слишком хорошее знание общего. Все же язык для меня неродной.

— Кстати, я тоже не совсем поняла, что есть «либен», — Тиана все же взялась за изучение языка, и теперь не упускала возможности расширить словарный запас.

— О боги! Зачем вы задали этот вопрос, девушка? — простонал я, — сейчас вас похоронят под кучей ничего не значащих слов.

Наш диалог уже привлек внимание остальных.

— Ну, вот например, вспомните своих родителей, — обратилась к Тин хозяйка замка, — они ведь наверняка любят друг друга?

Наивный восторженный ребенок, выросший на дамских романах.

— Ну-у-у — протянула Тин после некоторых раздумий, — они до сих пор не убили друг друга.

Я улыбнулся такому определению.

— А как определите это чувство вы, мэтр? — Софья даже немного развернулась в кресле, чтобы лучше меня видеть.

— Об этом вам лучше спросить мастера Элеандора. Это он у нас Цветочный Лучник.

— Меня интересует именно ваше мнение, — чуть нахмурилась девушка, — как целителя, ответственного за ваше здоровье. Как физическое, так и душевное.

Интересный поворот. Но, подчиняясь правилам игры, я должен ответить.

— Любовь подобна бриллианту, что ослепляет нас блеском множества граней. Можно дать тысячу определений; все они будут верны, но, ни одно из них не опишет его полностью.

— Браво! — Алисия даже в ладоши захлопала, — я придумала отличную игру: каждый должен дать свое определение любви. Только не повторяться! Рассмотрим как можно больше граней!

И понеслась! Кто-то читал стихи, кто-то ограничивался парой слов. Задумавшись над определением Зигфрида: «любовь есть поклонение» — кому поклонение? Богу? Даме? В средние века, я слышал, дамский образ нередко обожествлялся. Или риттер в принципе не представляет иной любви кроме как к богу? Или имел в виду нечто свое, мне не понятное? — я не заметил, как подошла моя очередь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Путь Силы [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Путь Силы [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Путь Силы [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Путь Силы [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x