— Да, кстати, а герцога-то мы так и не женили! — вспомнил ярл.
— Э-э, да кто за меня, такого кабана, пойдет? — махнул рукой тот.
— Ничего, Бертран. Как овладеете немного своим Даром, сделаете себя писаным красавцем. — мимоходом улыбнулась донья Эстрелла.
— Да туговато идет пока. — вздохнул он. — Это вам не полки в бой водить! С магией шутки плохи.
— И все-таки, герцог! — Император был непреклонен. — Пока у нас мир и спокойствие… Ярл, а где там ваши песочные часы?
— Эй, полегче… Погодите!
Герцог, несмотря на свою тучность, был энергичным воякой. Шустро метнулся влево-вправо, с поклоном вытащил из толпы гостей Аэлирне, стал ей что-то объяснять. Обернувшись, кивком указал на ярла, а затем, повернувшись к чуть нахмурившейся баронессе, чиркнул себя пальцем по горлу. И стал убеждать дальше.
Аэлирне подумала немного, чарующе улыбнулась и подошла.
— Вы у меня самых ценных переманиваете!
— То есть? — удивился Император.
— Ваш герцог под угрозой немедленной своей смерти просит отдать ему Элай. Это старшая из Бриарвудских ведьм, руководит школой.
— Хм, а что? Неплохая пара будет… Дамочка фигуристая. — кивнул маркиз Бер.
— Время истекает. — сурово напомнил ярл, глянув на часы.
— А что она сама скажет? — вмешалась Императрица.
Приволокли Элай, с трудом оторвав ее от детей.
— Ну что, милочка, спасешь жизнь старому солдату?
— Вау!.. Да не такой уж он и старый.
— Время истекло. — ярл стал засучивать рукава.
— Да! Да! Да! — ведьма шагнула, переложила в другую руку череп с ало мерцающими глазницами и взяла под ручку Бертрана, который вздохнул с немалым облегчением. А затем упал перед ней на колени и покрыл поцелуями все ее пальцы.
— Он будет любящим мужем и хорошим отцом. — шепнула ей донья Эстрелла.
— Я знаю. — просто ответила Элай, загадочно улыбаясь будущему супругу.
В это время к Императору подлетел связной офицер с шаром связи в руках, и стал что-то шептать.
— … орки… перевал… отбили… — донеслось до остальных.
Император чуть заметно забеспокоился.
— А как принцесса?
По традиции Университета Магии, учащиеся последних лет обучения проходили летнюю практику по своим специальностям. Принцесса Алисия и лорд Патрик попросились на заставу в горах, отделяющих Полночную Империю от страны орков. Не самое легкое место, но как они сказали — лишь бы вместе.
— Что там? — подошла обеспокоенная Императрица.
— Все в порядке, сударыня, — поклонился офицер. — Если бы не ученики-волшебники, наши потери были бы больше. Да и перевал, возможно, вряд ли бы удержали. Две тысячи орков и несколько шаманов. Похоже на пробу сил перед большим вторжением.
— Кстати, — достал он лист из папки с бумагами. — Рапорт от коменданта той крепости. Он ходатайствует о награждении нескольких отличившихся, в том числе и волшебников.
«Дорогой, ты уверен, что Алисию и Патрика не стоит отозвать в более безопасное место?»
«Уверен. Дочь плюнет мне в лицо, если я сделаю это».
За массивной дубовой дверью послышался топот каблучков, и спустя пару мигов в нее постучали.
— Войдите! — командным голосом гаркнул офицер, полулежа на кровати. Маг-целитель в это время менял компресс на его раненой ноге и пока еще не разрешал коменданту крепости ходить.
В комнату вошла девушка в брючках маскировочного цвета и коротком плаще с капюшоном из того же материала.
— Извините, принцесса. — сконфуженный служака отвел глаза.
— Господин майор, мы же договорились… никаких титулов. Пока я здесь и в вашем подчинении. Кроме того, солдат в неглиже я уж давно навидалась. — улыбнулась она.
— Гм. — кашлянул офицер. — Что у вас, леди Алисия?
— Протокол допроса пленного шамана.
— А почему принесли именно вы?.. Ага, это интересно…
— Сержант Скир и я — мы вместе допрашивали этого орка.
Комендант крепости заворчал. Неловко повернувшись бумагами к свету, потревожил рану и зашипел от боли. Целитель давно бы уже залатал ее, но стрела, нашедшая ногу человека, оказалась и с ядом, и с заклинанием. Правда, помощь оказали вовремя, но, как сказали маги, «седьмицу придется потерпеть».
— Вообще-то, не женское это дело — допрос снимать. Как вы вообще приняли в этом участие?
— Ногу не нагружать. На сегодня все. — целитель встал и стал собирать свои принадлежности.
— Спасибо, мэтр. Итак, леди?
Алисия переступила с ноги на ногу, дожидаясь, пока они останутся вдвоем в комнатушке коменданта, расположенной в основании дозорной башни. Окинула взглядом стол у зарешеченного узкого окна, оружие на стенах, узкую кровать и отсутствие всяких украшений. Помещение было лишено даже намеков на попытки создать уют, и девушка гадала — то ли майор действительно педант и служака до мозга костей, то ли он просто лентяй и неряха.
Читать дальше