Мэрион Брэдли - Два завоевателя

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэрион Брэдли - Два завоевателя» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, Издательство: Армада, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Два завоевателя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Два завоевателя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга популярной американской писательницы М.З. Брэдли внось переносит нас на планенту Дарковер. Королевство расспалось на множество мелких, враждущих между собой государств. Судьбу мира может решить один талантливый полководец. Кажется, никто не способен противостоять Барду ди Астуриену, особенно если на помощь призван его двойник из другой галактики — Пол Харел. Но самым сложным для героев оказывается разрешение личных проблем. Лишь пережив нравственное возрождение, они способны спасти королевство...

Два завоевателя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Два завоевателя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Никогда бы не подумал, лорд-генерал, что эта бабья шайка посмеет поступить с нами подобным образом. Они точно все свихнулись, вкупе со своей таинственной богиней, разве не так? С ними лучше вообще не иметь дел. Если мне будет позволено дать совет, я бы настаивал, чтобы больше никаких сношений с этими меченосицами у нас не было. Вы слышали? Они выкупили своих пленных и забрали их с собой. Заявили, что не знали, что их подруги сражаются на другой стороне, что никогда они не поднимут меч против своих сестер. И прочий вздор… Сумасшедшие, не так ли, господин? Хвала богам, что они оставили нас.

— Тех пленниц, которые были подвергнуты насилию, они не убили? Я слышал, что в подобных случаях они их убивают, если те не успели сами наложить на себя руки.

— Убили?! Как раз наоборот. Охрана слышала, как они вместе плакали в палатках. Они и оружие выкупили и вернули им, приодели — солдаты все с них сорвали, помните? — добыли лошадей и все умчались. Я бы сказал — как можно доверять подобным женщинам, у которых нет ни капли чувства долга? Вы понимаете, господин?

Прибыв в замок, Бард первым делом послал доложить дому Рафаэлю и Аларику о себе. Потом передал коня конюху и в этот момент заметил лошадь Пола, стоявшую у коновязи. Когда вошел в приемный зал, брат, хромая, поспешил к нему, заключил в объятья.

— Бард, — объявил король, — здесь твоя жена. Принцесса Карлина.

Эта новость — вернее, то, что об этом знали и отец, и брат, — ему не понравилась.

— Это точно она? — спросил Волк. Его вдруг прошиб холодный пот. Стало холодно, невмоготу терпеть…

— Она приехала в паланкине как раз перед тобой. Твой рыцарь Паоло Херил сопровождал ее, — объяснил Аларик. — Но мне кажется, тебе лучше жениться на Мелисендре. Хотя бы ради Эрленда… Как можно такого мальчика держать в недестро? Как только меня коронуют, я первым делом узаконю его. В любом случае он всегда останется твоим сыном, женишься ли ты на Мелисендре или нет.

— Она в своих старых апартаментах?

— В каких же еще? — Аларик удивленно глянул на него. — Я распорядился, чтобы ее проводили туда, приставил к ней женщин, они должны помочь ей принять ванну. Она была в пути весь день, должно быть, очень устала, вся в пыли.

Неужели это возможно, по-прежнему чувствуя озноб, подумал Бард, что Карлина приехала добровольно?

Аларик между тем продолжал:

— Паоло предупредил, что она очень устала, чтобы с кем-то видеться. Еще он попросил приставить к ней женщин. Непонятно, зачем он упомянул об этом — я и сам бы догадался, что она нуждается в слугах. Она же дочь короля Одрина и твоя жена. Когда мы устроим церемонию ди катенас? Если хочешь, я сам проведу ее. Говорят, это высокая честь, когда король благословляет влюбленных.

Бард поблагодарил брата и попросил разрешения удалиться.

— Тебе впредь не следует просить меня об этом, — ответил Аларик. — Как глупо! Я всегда забываю и мучаюсь с этими идиотскими правилами. Даже отец родной должен спрашивать моего соизволения прийти и уйти.

Комнаты Барда располагались рядом с апартаментами принцессы. Когда главнокомандующий вошел к себе, там его ждал Пол.

— Я смотрю, — сухо сказал Бард, — тебя можно поздравить. Она вернулась по своей воле?

Пол помотал головой, потом показал длинную, все еще кровящую царапину на щеке.

— В первую ночь я имел глупость развязать ей руки. Всего на несколько минут. Чтобы она могла облегчиться… Результат, как видишь, на лице. Больше я подобных глупостей не допускал. К счастью, никто из посланных со мной людей не знал ее, они все были наемниками из Хамерфела. Никто из них толком не говорит на местном языке… Это ты здорово предусмотрел… Когда же увидела, что я доставил ее в родной дом, дала слово чести, что по крайней мере не попытается сбежать сегодняшней ночью. Я решил, что для благородной дамы слишком унизительно войти в родной дом со связанными руками. Вот я и согласился освободить ей руки. Король сразу прислал к ней женщин. Думаю, за это время она успокоилась, теперь станет совсем ручной. Я к ней не прикасался, пришлось, правда, один раз стукнуть, когда она оцарапала мне лицо. Вырубилась сразу… Так и отволок ее в паланкин, как мешок бобов. Клянусь, только это.

— Верю, — кивнул Бард. — Где она теперь?

— В своих комнатах. Уже завтра ты сможешь поговорить с ней. Тогда и решишь, следует ли ставить охрану возле ее двери. — Пол прикинул, стоит ли затевать разговор о Мелисендре, потом решил, что рано.

Бард вызвал слугу — тот побрил его, вымыл голову, переодел. Он решил дать Карлине время отдохнуть после долгого путешествия, привести себя в порядок. Конечно, когда ее похитили, она и не могла вести себя по-другому, но теперь в родном доме смягчится, примет его с добром, они поженятся. В любом случае она обязана исполнить свой долг. Волк уверял себя, что ей незачем бояться его, он и волоса на ее голове без ее согласия не тронет. Как бы то ни было, Карлина — его жена перед богами и людьми. Пусть кто-нибудь из жителей Сотни царств посмеет оспорить его право.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Два завоевателя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Два завоевателя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Мэрион Брэдли
libcat.ru: книга без обложки
Мэрион Брэдли
libcat.ru: книга без обложки
Мэрион Брэдли
Мэрион Брэдли - Владычица магии
Мэрион Брэдли
libcat.ru: книга без обложки
Мэрион Брэдли
libcat.ru: книга без обложки
Мэрион Брэдли
libcat.ru: книга без обложки
Мэрион Брэдли
Мэрион Брэдли - Королева бурь
Мэрион Брэдли
libcat.ru: книга без обложки
Мэрион Брэдли
Мэрион Брэдли - Идущий Позади
Мэрион Брэдли
Отзывы о книге «Два завоевателя»

Обсуждение, отзывы о книге «Два завоевателя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x