Результатом этого дня стало то, что Поттер сумел, наконец, самостоятельно проплыть десяток метров. А метод поощрения его успехов, выбранный Гермионой, заставил Гарри подумать о том, что уроки плавания стоит проводить на регулярной основе, в том числе и после окончания второго тура. Вода уже не казалась ему такой страшной, особенно если в этот момент рядом с ним была Гермиона. Ребята решили, что на следующий день Гарри под чутким наблюдением мисс Грейнджер попробует использовать жабросли.
Времени оставалось всего ничего, а ведь не мешало бы еще проверить эффективность применения под водой заклинаний. Гермиона настаивала на том, чтобы Гарри испытал действие простейших заклятий на ней, но ее партнер решительно отказался, сказав, что он рисковать не собирается. После долгих препирательств гриффиндорцы решили ограничиться наблюдением за внешними эффектами заклинаний, направленных в погруженные в воду манекены, так как ни один из них не желал рисковать своим партнером.
* * *
Гарри отбился от очередной группы гриндиллоу и продолжил свой путь к центру озера. Второе испытание на практике оказалось на удивление простым. С помощью жаброслей Поттер уверенно продвигался под водой, а попытки местного народца препятствовать его движению встречали жесткую критику со стороны гриффиндорца, активно разбрасывающего вокруг себя невербальные ступенфаи. Изобретенное Гермионой заклинание Urticae также оказалось весьма кстати. Кинув его на пробу, Поттер заметил, что на гриндиллоу оно действует гораздо сильнее, чем на человека, и в дальнейшем почти полностью перешел на продукт мысли своей гениальной подруги.
Впереди показалась деревня подводного народца. Гарри поплыл к центральной площади и вполне ожидаемо обнаружил там столбы с манекенами «заложников». Мысленно он ухмыльнулся, представив разочарование доблестных организаторов турнира, вынужденных благодаря ему довольствоваться эрзацами вместо живых людей. Второй тур и так не блистал зрелищностью для зрителей, а теперь и вовсе утратил даже намек на шоу. Гарри даже пожалел собравшихся на берегу людей, вынужденных целый час в холодную февральскую погоду любоваться спокойными водами озера. Поттер еще раз убедился в странности мышления Дамблдора и компании, но решил, что это, в конце концов, их проблемы, и переключился на более насущные мысли.
Судя по тому, что все четыре манекена были на месте, Гарри сообразил, что он приплыл первым. Не желая терять преимущество, он с ходу бросил пару режущих заклинаний на веревки, связывающие «Гермиону», и, подхватив манекен, поплыл к поверхности. Поттер решил выкинуть «заложника» на берег, не вылезая из воды, и спокойно дождаться окончания действия жаброслей, лежа на песочке чуть в стороне от места, где они входили в воду. Он краем глаза заметил акулоподобную фигуру Виктора Крама, движущуюся к деревне гриндиллоу, и пожелал ему удачи в борьбе с веревками. Лишившись рук, превратившихся в плавники, Крам не мог рассчитывать на помощь магии, и теперь ему оставалось бороться с путами исключительно своими зубами. Вернее, не своими, а акульими, но это вряд ли сильно облегчало задачу. Гарри уже давно понял, что частичная трансфигурация тела, к которой прибег Виктор, была не лучшим вариантом для этого испытания.
Когда срок действия жаброслей, наконец, закончился, и Поттер поднялся из воды, он увидел, что на пляже лежали только два манекена, — Гермионы и Анжелины Джонсон. Судя по всему, Седрик и Флер не сумели справиться с заданием в отведенное время, и в этом туре им не светит набрать большое количество очков. Впрочем, Флер не только не уложилась во время, но и вообще сошла с дистанции, так как прелестная фигура француженки уже украшала собой пляж, а вот ее «заложника» видно не было.
Едва Гарри вышел из воды, как к нему бросились мадам Помфри с огромным полотенцем и Гермиона с жаркими объятьями.
— Ты молодец, ты лучший, ты просто чудо! — восторгу девушки не было предела. — Ты на четверть часа опередил Крама, это просто фантастика!
— Мисс Грейнджер, дайте мне проверить состояние здоровья мистера Поттера, — несмотря на строгость в голосе колдомедика, было видно, что пожилая леди вполне одобряет восторги Гермионы. — Гонки с драконами, купание в ледяной воде... Этих безответственных типов самих надо заставить проходить испытание, а не доверять им власть над детьми, — ворчливо продолжила она, направляя одно за другим диагностические заклинания на закутавшегося в полотенце Гарри. Наконец появление Седрика вырвало Поттера из цепких рук мадам Помфри, и он смог спокойно оглядеться.
Читать дальше