— Так они отпускают нас или нет? — быстро спросила Панси. — Или вы опять ни к чему не пришли?
— Если бы он знал, что я не прибегаю в Хогвартс на переговоры, как в нейтральное место, а живу здесь, он бы от бедного замка давно камня на камне не оставил, — безучастно обронил Гарри, делая щедрый глоток. — Я тебе уже говорил спасибо за то, что Минерва до сих пор помалкивает?
Панси пренебрежительно хмыкнула и отвернулась к столу. Луна закусила губу, пряча улыбку — Паркинсон никогда не расщедривалась показать, что ей приятны слова благодарности. Тем более — приятны от Гарри. Собственно, как раз перед Гарри она почему-то чаще всего и старалась выглядеть такой — независимой и безучастной к тому, кто что о ней думает. Будто по боку ей все его впечатления и реакции. Будто не их она старается добиться, выворачиваясь наизнанку — иногда даже забегая вперед его пожеланий, продумывая заранее, где и как лучше подстраховаться, чтобы Поттеру потом осталось только прийти и собрать сливки небрежным и легким движением руки.
И чаще всего — даже не заметить, что он не все сделал сам.
Гарри же, в свою очередь, самовлюбленного героя современности изображал в присутствии Панси с тем же отчаянным удовольствием, что и она — неприступную холодную расчетливую стерву. И наблюдать за тем, как проскальзывает время от времени между ними — настоящее… О, Луна с Малфоем давно зачислили это в ранг излюбленных семейных развлечений. Впрочем, Драко всегда все поднимал на смех и сводил к спорам на галлеоны — за что временами получал заслуженную порцию слез. Ему, видимо, нравилось играть в прожженного, влюбленного в деньги прагматика — и Луне было слегка обидно, что все эти игры доставались почему-то одной только ей. С Гарри и Панси Драко вел себя куда проще — да и теплее. По крайней мере, днем.
— Так мы уезжаем или нет? — повторила Луна вопрос Паркинсон. — Или они еще каких-то гарантий хотят?
Гарри невесело усмехнулся и потер лоб, снова наполняя бокал.
— Нам не разрешат остаться на территории Магической Англии — это в любом случае, — негромко проговорил он. — А если мы и впрямь согласимся и уедем за ее границы — сделают все, чтобы мы никогда не попали обратно. И я думаю, что еще несколько раундов таких бесед, и меня эта перспектива уже тоже устроит…
— А почему нет? — настороженно поинтересовалась Панси. — Что, тебя что-то здесь держит?
Гарри невыразительно пожал плечами.
— Если бы кое-кто не вставал на уши и не изощрялся в эпитетах, кропая свои подпольные статейки, от которых за милю разит стихийным духом — это даже идиот почует — мы бы могли выбирать. Но, поскольку этот кое-кто предпочел поставить страну на уши и раздуть все предпосылки к революции, нас скорее вышвырнут, как котят, чем позволят оставаться поблизости. Чтобы не нервировать всех, кто был бы рад посещать наши могилки, а в результате вынужден лицезреть рожицы.
Луна не удержалась и фыркнула. Гарри был таким милым, когда ругался. Если, конечно, не бушевал.
— Не раздуй мы предпосылки к революции, никому ничто не помешало бы снова попробовать нас убить, — мечтательно улыбаясь, сказала она вслух. — А сейчас мы — символ, до нас так просто не доберешься. Точнее, это будет последним, что можно сделать, оставаясь у власти — стихийные маги выиграли войну, не просто помогая Министерству и аврорам, а действуя вместо них. Этого, Гарри, еще долго никто не забудет. И, если бы мы не дожимали сейчас ситуацию, она откатилась бы назад, и все было бы зря.
— Где Драко? — со вздохом поднимая глаза, спросил Поттер. — И прекратите меня увещевать, на сегодня мой лимит терпения почти что исчерпан…
— У Снейпа он, — глухо отозвалась Панси, снова закапываясь в бумаги. — Уже вернуться должен был.
Луна, бросив быстрый взгляд на напряженную спину девушки, поднялась с кровати, на которой сидела весь вечер, обложившись картами, и перебралась ближе к Гарри, на соседнее кресло.
— Налей и мне, — вздохнула она, протягивая ему пустой бокал. — Чего одному-то напиваться…
Поттер грустно фыркнул, но бокал взял.
Ей нравилось сидеть рядом, зарывшись кончиками пальцев в непослушные, густые волосы, поблескивающие щедрой проседью, так неуместно и пугающе смотрящейся над почти мальчишеским лицом, перебирать пряди, делая вид, что не замечаешь, как Гарри тихонько жмурится в ответ, отвернувшись к камину, медленно, но верно успокаиваясь — подобно разбушевавшемуся пламени под накрапывающим дождем, из сдерживаемого жара превращаясь в теплый, знакомый, родной огонек, дразняще поблескивающий из глубины его глаз… Сидеть, слыша, как поскрипывает перо Панси, как трещат поленья в камине, как ровно дышит Гарри, расслабляясь под незамысловатыми ласками…
Читать дальше