Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая

Здесь есть возможность читать онлайн «Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: СамИздат, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

История классической попаданки. Часть первая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «История классической попаданки. Часть первая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главная героиня цивилизованная современная барышня — бизнес-леди — переносится в cредневековый сказочный мир вместе с частью современного здания. От природы сообразительная, по жизни удачливая, Анна готова сражаться за место под солнцем и в этом мире. Для начала стоит придумать для себя легенду и обрести друзей. А затем… обнаружить, что не имеет способностей к магии, влюбить в себя капитана ночной стражи, отказаться от замужества и объявить кровную вендетту жениху подруги — единственному наследнику трона… Если вы верите, что настоящее счастье лишь в ваших руках — вам сюда.

История классической попаданки. Часть первая — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «История классической попаданки. Часть первая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Поэт хренов", — подумала Аня.

Бородач попытался заглянуть девушке в лицо, брюнетка резко отпрянула и отвернулась.

— Кто ж так смотрит! — посетовал маг. — Ты возьми да поверни ее к себе лицом, заодно и в декольте заглянешь, ишь какая мода нынче — все на виду.

Бородач колебался недолго: ослабил хватку, дернул девушку, разворачивая, потерял бдительность. Разворачиваясь, Аня со всего скромного размаху, всадила длинный нож в брюхо под кожаным доспехом и отпрянула, спотыкаясь и падая в ноги магу. Недавний убийца застыл с выпученными глазами, рот открылся, с нижней губы потекла слюна. Маска рывком подхватился, перепрыгнул через Аню и в мгновение ока оказался перед бородачом, рванул кинжал из-под доспеха и росчерком рассек горло преследователю.

Не давая опомниться и впасть в истерику, маг поставил Земную на ноги, развернул девушку спиной к трупу, всучил кинжал и наклонился к мечам. Вдруг вскинул голову в сторону лесной гущи, резко выпрямился, а затем, схватив за брюнетку руку, помчался прочь от места драки.

— Отключай всю магию в радиусе тысячи шагов! — крикнул маг.

Аня послушалась, на ходу отдавая приказы и перепрыгивая через коряги.

— Снова отключай!

Аня снова не посмела ослушаться.

— Где Сольвейг?! — внезапно озвучила вопрос бегущая леди.

— Дома! Позже расскажу. Снова отключай.

Резкие фразы, резкие повороты, мелькающие деревья, и солнечные зайчики, прыгающие с веток деревьев прямо в глаза. На ходу, да еще с опухшим лицом трудно говорить, и очень больно, но Аня все-таки выдавила:

— Ты же сказал, что пуст!

— Врал. Еще совсем чуть-чуть.

— Мог бы удить того…

— Не мог. У него амулет был, а ты не догадалась его отключить.

Действительно, не догадалась.

— Ты можешь кинуть свой магический след на юг от нас на двести и на пятьсот шагов?

— Могу.

— Кидай!

Маг кивнул, а Аня мысленно приказала удалить все следы магии в радиусе ста метров от себя.

— Теперь не смей магичить.

— Это еще почему?

— Они пойдут по твоим магоследам на юг, а мы идем на восток.

Глава 18

Через неопределенное время бешенной скачки по кустам, Аня выскочила вслед за Маской на крутой берег широкого ручья.

— Нам придется идти по воде. Она убьет абсолютно все следы магии и наши запахи.

— Перестраховщик.

Маска резко обернулся, сверкнув глазами. Аня лишь махнула рукой и первая ступила в ледяную воду. Ручей был неширок, всего метра два с половиной, однако дно резко уходило из-под ног, стоило сделать шаг поперек течения. Земная не раздумывая отправилась вниз по быстрине, хватаясь руками за торчащие из крутого склона коряги, траву и ветки, ноги утопали в илистом дне, несколько раз добрый водяной игриво обнял девушку за талию. Юбка вечернего платья вымокла и тянула искупаться. Пришлось останавливаться и отрезать ткань по самое не могу. Дальше стало идти не намного легче, но все же стало. Девушка успела умыться по дороге, немного облегчив страдания наливающейся болью брови. На вопрос, почему идем именно в эту сторону, Аня лишь пожала плечами. Ведь и ежу понятно, если вода бежит вниз, значит, местность имеет наклон в ту сторону, а значит, и остальные ручьи бегут в том же направлении и, возможно питают полноводную реку. А там, где большая вода, там и большая дорога, и люди, и огонь, и еда.

В животе заурчало. Аня чертыхнулась, остановилась, устало уткнулась головой в молодую травку, покрывающую высокий берег. Маска подошел близко-близко, склонился и прошептал:

— Еще чуть-чуть…

Аня резко вскинулась:

— Сколько еще по воде идти?! Затерли мы следы?! Или будем и дальше зарабатывать воспаление легких?!

— Смотри, вон впереди бревно через ручей лежит, видишь?

Аня кивнула.

— Добираемся до него, переходим на другой берег и сбрасываем бревно вниз. Отходим подальше от берега и можем разводить костер.

Аня сжала волю в кулак, стукнула им по злости и подлой истерике, и снова зашагала — до цели недалеко.

— Куда ты дел Сольвейг? — Аня шепелявила из-за разбитой губы, речь получалась невнятная.

— Доставил домой.

— Куда?

— В Керколди.

— Отдал в руки леди Юдора?

— Нет, оставил у ворот.

— Ты издеваешься?!

— Нет, там были люди, они забрали леди в дом.

— В дом?!

— В замок, белый с серыми прожилками.

— Любой прохожий сможет описать стену белокаменного.

— Я доставил вашу подругу в замок Керколди. Слово чести.

— Ваше слово чести для меня малозначимо, сударь. Вы прячете лицо за маской, вас держали в камере заключенных, как преступника, вы легко выбрались из заточения и не пожелали остаться в безопасности. Вы вернулись! Зачем?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «История классической попаданки. Часть первая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «История классической попаданки. Часть первая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «История классической попаданки. Часть первая»

Обсуждение, отзывы о книге «История классической попаданки. Часть первая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x