- Все хорошо, дорогая.
- Пожалуйста, - прошептали под ним. - Не торопись. У меня еще никого не было.
"Лучше бы прислали кого поопытней" - раздраженно подумал граф, но все-таки решил сделать девочке приятное, все-таки многочисленные победы на любовном фронте обязывали. Его руки и губы запорхали по ее телу, заставив ее вскоре выгибаться и постанывать от страсти, и когда он вновь сделал попытку в нее войти, возражений с ее стороны уже не было.
* * *
Утром вся гармская делегация проснулась от истошного визга в комнате принца Краута. Ринувшись туда, они обнаружили в кровати графа Эдина и принцессу Олирию, которая вопила не переставая, в ужасе таращась на графа. У того в глазах была паника, он пытался успокоить девушку, но так до сих пор и не преуспел. Картину дополняла разбросанная по всему помещению одежда и характерные пятна на переворошенном постельном белье, при виде которых ворвавшимся сразу стало понятно, что же произошло здесь этой ночью.
* * *
Вернувшийся вскоре гармский принц обнаружил своих соотечественников взбудораженными и активно обсуждающими новости. Когда его ввели в курс дела, он пришел в полный восторг.
- Граф, не ожидал от вас такой самоотверженности, - восхищенно сказал Краут. - Я только успел попросить вас подумать о том, как можно расстроить нашу свадьбу, а вы уже полностью овладели ситуацией. Все-таки ваш дипломатический опыт оказался крайне полезен. Не зря отец настаивал на том, чтобы обязательно включить вас в состав делегации! Найти единственный возможный выход и с блеском его реализовать!
- Ну, ваше высочество, я всегда стремился быть полезен короне, - смущенно пробормотал граф Эдин.
* * *
- Олирия, ты идиотка! - орал на сестру Гердер. - Прийти соблазнять принца и спутать его с этим пройдохой-дипломатом! Если тебе уж так приспичило, могла бы хотя бы свечку взять! Идиотка! Вам с Олином, похоже, одни мозги на двоих достались, а он, как всегда, не захотел делиться! И даже соображения не хватило поутру не вопить! Теперь и замять не получится! Хорошо хоть этот граф вдовцом оказался, а если бы у него жена была, то твое положение оказалось бы вообще незавидным!
- Гердер, не ори на сестру, ей и так досталось, - спокойно сказала королева. - Но в самом деле, Лира, как тебя угораздило перепутать своего жениха с этим графом? Он же почти в два раза старше, у него другое телосложение, да и манера разговора полностью отличается.
- Мы... мы не разговаривали, а в комнате темно было,- смущенно пискнула принцесса и жарко покраснела.
- Темно было! - разозлился ее брат. - Твой отец столько сил положил, пытаясь устроить этот брак. Эх, жаль, что в нашей семье не принято было детей пороть, хотя бы младших. Да что теперь говорить? Сама себя наказала - будешь теперь делить постель с этим графом до конца жизни.
"Не такое уж это наказание", - вдруг подумала принцесса, вспоминая вчерашнюю ночь и нежные мужские руки на своем теле, но, как ни странно, помолчала.
- Нужно побыстрее их обвенчать, и пусть эти гармцы уезжают, - начал успокаиваться кронпринц, пытаясь хоть как-то повернуть ситуацию в свою пользу. Он был бы рад выставить Краута прямо сейчас, не дожидаясь бракосочетания его подчиненного, но это уже было бы совсем недипломатично. - И вообще, у моей невесты отец умер, а я, вместо того, чтобы ее успокаивать, решаю проблемы, которые создает моя сестра на пустом месте. Мама, к воскресенью бракосочетание успеют подготовить?
- Гердер, ты с ума сошел? Королевскую свадьбу за такое время подготовить невозможно. Да одно только платье невесты будут шить недели две.
- Ставьте Стилу жесткие сроки по пошиву, и пусть тогда они венчаются в следующее воскресенье и убираются отсюда!
Король с королевой удивленно переглянулись - им еще никто не успел рассказать о произошедшем вчера в академии, и их удивляло такое настойчивое желание старшего сына отправить гармскую делегацию назад побыстрее.
* * *
На занятие я не пошла - у меня не было сил с кем-либо общаться. Я настолько полно погрузилась в собственное горе, что места там чему-нибудь еще не было. Не хотелось ничего: ни есть, ни пить, ни спать, ни говорить с кем-либо. Я сидела и, как драгоценные бусины на четках, перебирала воспоминания об отце. Вот он рассказывает истории из своей жизни в бытность охранником караванов. Отец был настолько великолепным рассказчиком, что слушать я могла его часами, да и не только я. Эрик всегда забирался к нему на колени и слушал так, как будто боялся пропустить хотя бы одно слово. Вот он после поездки в Солеми обнимает нас с братом, и мы прыгаем вокруг него в восторге, крича "Папа приехал, а что ты нам привез сегодня?", а он смеясь вручает нам подарки. Вот он ведет меня на мой самый первый бал, я дрожу и волнуюсь, а папа мне говорит: "Ты красавица, моя маленькая принцесса. А танцуешь ты вообще лучше всех." Я успокаиваюсь и даже начинаю улыбаться. Вот он прощается со мной в академии, вид у него грустный, но он бодрится и говорит: "Все будет хорошо, дорогая. Поверь мне." Ах папа, папа. Все плохо. Тебя нет. Мы с Эриком осиротели. На мне висит какое-то проклятие. Амулет я так и не знаю, как снять. А мне еще предстоит выйти замуж за человека, который мне ненавистен. А человек, который мне не безразличен, - вовсе даже оборотень и женится на принцессе. И слезы опять градом покатились по моим щекам.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу