— Подойди, — сказал он.
И ни в его голосе, ни в его позе не было и намека на то, о чем думала Тесс. Все ее инстинкты велели ей оставаться на месте, но она, сделав над собой усилие, подошла к юноше, подошла так близко, что он мог до нее дотронуться. Уилл протянул руку и коснулся ее волос, отбросив назад выбившиеся из прически пряди.
— Тесс…
Она испуганно посмотрела на Уилла. Его глаза по цвету сравнялись с уже потемневшим, измаранным смогом лондонским небом. И, даже изуродованное кровоподтеками, его лицо было красиво. Ее вдруг охватило отчаянное, непреодолимое желание прикоснуться к нему. Справиться с собой уже почти не было сил… И когда Уилл нагнулся, чтобы поцеловать ее, Тесс еле удержалась, чтобы не броситься ему на шею. Его губы нежно коснулись ее, и у Тесс во рту появился металлический привкус — его губа опять кровоточила. Уилл взял ее за плечи и притянул ближе к себе. Его пальцы впились в ее тело еще сильнее, чем тогда, на чердаке. Ей показалось, что сокрушительный вихрь эмоций подхватил ее и понес все выше и выше, на самые небеса.
Она положила руки на плечи юноши, и он отодвинулся, тяжело дыша и глядя на нее безумными глазами. Его глаза сверкали, губы раскраснелись. Он был прекрасен.
— Нам необходимо обсудить все условия, — тихим голосом произнес он.
Тесс, все еще не пришедшая в себя, прошептала в ответ:
— Условия?
— Если ты собираешься остаться, мы должны обсудить все условия твоей жизни здесь, — продолжал он. — Мы должны быть очень осторожными, это в наших интересах. Возможно, для свиданий было бы лучше использовать твою комнату. Джем имеет привычку приходить ко мне в любое время дня и ночи, словно мы живем с ним в одной спальне. И поверь, он будет очень озадачен, если поймет, что я заперся в своей комнате и не хочу его пускать.
— Использовать мою комнату? — эхом отозвалась она. — Использовать ее для чего?
Уголки рта Уилла чуть поползли вверх. Тесс, которая по-прежнему любовалась юношей, понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что улыбка его слишком холодна.
— Не притворяйся, будто не знаешь…. Ты не настолько наивна, Тесс, не настолько невинна. С таким-то братом.
— Уилл. — Тесс показалось, будто леденящий холод сковал все ее тело. Остатки радости выплеснулись из нее, словно морская волна, разбившаяся о берег. — Я не такая, как мой брат.
— Ты знаешь, как я восхищаюсь тобой, — протянул Уилл. Его голос звучал уверенно. — Все женщины знают, когда мужчины ими восхищаются. И вот ты сама пришла сюда, чтобы сообщить мне, что ты остаешься. Я так понимаю, что теперь ты станешь для меня более доступна. Потому и предлагаю тебе то, чего ты хочешь сама.
— Ты не можешь так говорить! Не можешь так думать обо мне!
— Это ты ничего не понимаешь! Ты, похоже, даже не в силах оценить, что я тебе предлагаю, — прошипел Уилл. — Для сумеречных охотников, которые развлекаются с чародейками, нет будущего. Мы можем помогать обитателям Нижнего мира, даже дружить с ними, но не…
— Не жениться на них… — тихо закончила Тесс. В ее голове сложилась ясная картина. Чувства, которые до недавнего времени напоминали морской прибор, теперь отхлынули, оставив на берегу ее души крошечных тварей, извивающихся и задыхающихся.
— Точно, — ухмыльнулся Уилл, и ей нестерпимо захотелось дать ему пощечину, чтобы раз и навсегда стереть с его лица это отвратительное выражение. — А чего ты ждала, Тесс?
— Я не ждала, что ты оскорбишь меня… — Ее голос предательски дрогнул. Держать себя в руках было все тяжелее и тяжелее.
— Кстати, ты можешь не волноваться о нежелательных последствиях наших встреч, — насмешливо говорил Уилл. — Как известно, чародеи неспособны иметь детей…
— Что?! — Тесс отпрянула от него, словно от ядовитой гадины. Земля ушла у нее из-под ног.
Уилл смотрел на нее жадными, дикими глазами. Солнце почти закатилось, и в обступившей их темноте его черты казались резче, лицо — злее. Но его голос, когда он говорил, был все таким же спокойным:
— Ты не знала этого? Я думал, тебе уже рассказали обо всем.
— Нет, — тихо ответила Тесс. — Никто мне ничего не сказал…
— Так или иначе, если мое предложение тебя заинтересовало…
— Остановись, — резко перебила она. «Его слова напоминают осколки стекол — холодные, острые, опасные», — пронеслось у нее в голове, а вслух она сказала: — Джем говорит, что ты всегда пытаешься выставить себя в дурном свете, но на самом деле в душе ты вовсе не такой мерзавец, каким хочешь казаться. Но знаешь, мне начинает казаться, что он ошибается. Ему просто хочется верить в то, что ты приличный человек. Ты же никому не лжешь, и все твои поступки продиктованы велениями твоего сердца. На самом деле твоей жестокости нет оправдания.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу