Александр Слюсарь - Бессовестные расхитители драконьего добра

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Слюсарь - Бессовестные расхитители драконьего добра» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бессовестные расхитители драконьего добра: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бессовестные расхитители драконьего добра»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бессовестные расхитители драконьего добра — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бессовестные расхитители драконьего добра», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

...На горизонте, когда за ним начало скрываться солнце, появилась огромная скала, и в ее очертании, ближе к вершине, виднелись выступающие стены замка. Кто-то придумал построить замок прямо внутри скалы, а чтобы все видели, что это замок, некоторые его стены, окна и башни были выстроены снаружи. Выглядело это впечатляюще, этот замок привлекал много народу и тут, когда-то, очень давно, был процветающий город, но с тех пор, как это место приглядел дракон, вокруг, намного километров, раскинулась пустыня с редкими кустарниками и мелкими деревцами, и ни одной живой души.

Не прошло и часу, как они остановили телегу недалеко у скалы и замерли, запрокинув головы вверх. Но смотрели не долго, они ведь пришли не на чудеса архитектуры смотреть, а делом заниматься, точнее, воровать, и с этим мешкать не стоит. Курт с Жерком спустились на землю, подошли к основанию отвесной скалы, и теперь уже со смыслом задрали голову - надо было найти вход в замок. Высоко вверху, где начиналась стена замка, выложенная из камня, в сгущающихся сумерках, виднелся огонек небольшого окошка. Искать парадный вход нет смысла, если только нет желания сразу попасть в пасть к дракону, ну или хотя бы собрать обгорелые доспехи тех, кто был тут раньше, желая победить дракона и прославиться.

-- Сможешь закинуть? - Курт вернулся к телеге, и стал в ней копаться, поглядывал то вверх, то на веревки, лежащие огромной кучей в телеге, прикидывая, какая будет впору.

-- Сейчас проверим, - Жерк хрустнул шее, и начал вращать руками, разминаясь.

Окошко, мерцающее желтым светом, было высоко, но не настолько, чтобы не попытаться. Жерк взял веревку, с привязанной на конце увесистой трехпалой "кошкой", еще раз взглянул на окошко и, раскрутив ее посильнее, швырнул вверх. Крюк, со свистом рассекая воздух, взмыл вверх, и Жерк с Куртом открыв рты, замерли, всматриваясь в темень, наблюдая полет крюка. Настали секунды ожидания в полной тишине. Тишина. Тишина.

-- ДЕЛАЙ НОГИ!!! - заорал Курт и бросился в сторону.

Жерк бросил конец веревки и с криком "О-ё!" побежал, что было сил! "Кошка", долетев до своего предельного потолка высоты, устремилась вниз, а из них двоих, никто не хотел получить такой штукой по голове. Железяка шмякнулась на землю, подняв облачко желтой пыли в полной тишине и одиночестве. Жерк чуть покраснев - он слишком далеко убежал - зашагал к месту падения. "Кошка" проделал довольно глубокую вмятину, и Жерку пришлось дернуть ее, чтобы вытащить из ямы. После этого посмотрел в сторону Курта, тот, прячась пол телегой, показал жестом, что он лучше полежит пока на месте, подальше от него, а он пусть продолжает. Жерк крякну, и снова раскрутив цеплялку, как ее называет Курт, швырнул вверх. На секунду замер, проследил ее путь, а когда она долетела до окошка, его глаза округлились, сначала в надежде, потом в панике и он побежал в сторону, а Курт кричал во все горло.

-- Беги быстрей! Быстрей толстый, она же тебя убьет!

Так он кричал еще раз пять, пока в очередной раз Жерк, уже не в состоянии бегать, просто отпрыгнул в сторону и, проехавшись пузом по земле, поднимая пыль, закрыл руками голову. Курт кричал, надрывая горло, чтоб он тащил свою толстую задницу подальше от места падения, а то в следующий раз ему может так не повезти, и цепляка упадет не между ног, как сейчас, а на спину или чуть ниже, что будет забавнее.

-- Курт, - Жерк убрал руки с головы, сплюнул пыль и недовольно посмотрел на орущего в укрытии мозготрепа, - сделай доброе дело, заткнись, а?

Курт деловито пожал плечами и уперся на колесо телеги, продолжая наблюдать за попытками Жерка закинуть "кошку" в окно. Жерк встал, стряхнул с себя песок, и выдернул цеплялку из земли. Он уже был порядком взбешен, на этот раз он даже не раскручивал ее, и даже не целясь, закричал и метнул "кошку" вверх, а сам был готов уже бежать в сторону. Но цеплялка, на его удивление, долетела, ударилась о край окна, и запрыгнула внутрь. Жерк, подняв брови и с открытым ртом, стоял не шевелясь, соображая, как это у него так вышло. Позади, победоносно закричал Курт. Он выбежал вперед и, схватив веревку, стал ее дергать, проверяя, насколько крепко она зацепилась.

-- Здорово, я знал, что ты справишься, - Курт повисел на веревке и спрыгнул вниз, сбегал к телеге, набрал мешков, вернулся и привязал все это к свисающему концу. - Ох, сколько щас мы добра-то натырем!...

"Натырем"? Эй, док, что это значит, "натырем", где вы откопали это слово?... Что, значит, есть такое слово?! Где вы видели, чтобы в литературе использовали такое слово? Не, вы послушайте, за что я вам плачу, чтобы вы мне такой перевод давали?... Что?... А, да, я вам не плачу. Ну, правильно, не за что и нечем, так что сидите тихо. И вообще, поставьте бутылку на место, она не ваша... Ваша?! Когда это вы успели в магазин сбегать?... В период выхода Жерка из города? Вы что, собрались пить тут, да еще один? Подождите, подождите, я с вами!... Ах ты, жмот, ты не лучше чем тот Курт. Чтоб ты захлебнулся! Говорит, что мне нельзя, а иначе некому будет писать, да что он в этом понимает! АЛКАШЬ! Сидите лучше, переводите, чем за воротник заливать! Ни черта не понимает, бестолочь, и зачем я его пригласил, нервы только портит. Ох, ладно, пока тут НЕКОТОРЫЕ РАЗВЛЕКАЮТСЯ!, давайте продолжим нашу историю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бессовестные расхитители драконьего добра»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бессовестные расхитители драконьего добра» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бессовестные расхитители драконьего добра»

Обсуждение, отзывы о книге «Бессовестные расхитители драконьего добра» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x