– Два ящика полудюймовых… Слушай! – наконец не выдержала Азура. – Хрупкая девушка на горбу таскает ящики с патронами и тяжелое оружие, а ты даже спасибо не желаешь сказать!
Макс улыбнулся. Максимально нежно обнял ее за плечи. Прижал к себе и шепнул на ушко:
– Азура, милая. Огромное тебе спасибо. Без тебя я бы не знал, как выкручиваться. Ты моя спасительница. – Потом нежно поцеловал в щечку. Чуть отпрянул и, выждав несколько секунд, продолжил: – Еще десять ящиков. Ты поняла?
– Проклятье! – вспыхнула она, после чего разговор пошел в излишне оживленном ключе. Азура метала молнии и пыталась поколотить брата за бесчувственность, а он отмахивался – старался выжить. Все-таки, несмотря на то что Азура была на вид хрупкой девушкой, разница в силе между куколкой высшего демона и его полноценной, хорошо развитой версией весьма значительна.
Глава 4
Миранда угрюмо сидела на большом валуне и с ненавистью смотрела куда-то в степь…
– Злишься? – подсел к ней Донар.
– Какая же скотина этот демон… – прошипела она. – Ненавижу!
– И не говори, – скривился Донар. – Если бы не эта тухлятина – давно бы прибили…
– Как в его больную голову вообще пришло, что нас нужно ограничивать и лишать силы?!
– Он демон, а они все скоты, – обнял он ее за плечи. – Ничего, как защита пророчества с него свалится, мы отыграемся по полной программе. И Хель его не спасет. Разве что в собственном царстве укроет. И то только в виде такой же тухлятины, как и она сама.
– Не понимаю, что она в нем нашла?
– Как «что»? – искренне удивился Донар. – Впервые на эту дохлую сволочь кто-то обратил внимание. Понимаешь – впервые!
– И она сразу уши развесила… – фыркнула Миранда.
– А что ей оставалось? – пожал плечами Донар. – Хоть от нее и разит могильным ужасом, но она же девица…
– Так ей и надо! – раздраженно крикнула Богиня Страсти.
– Ну… это ты зря, – злорадно усмехнулся Донар. – Этот демон теперь никуда не денется. Наша повелительница трупов заглотила наживку. Несколько тысяч лет вынужденного воздержания отольются ему кошкиными слезками. Ты его морду видела, когда он понял, куда вляпался? И ведь понял! Хе-хе.
– Не, а что, было на что смотреть?
– Мне казалось, что еще чуть-чуть – и он рванет куда-нибудь прятаться от своего счастья. Хоть в петлю, хоть в омут. И рванул бы. Только сообразил, по ходу, что все равно к ней попадет.
– Ха! Так он что, правда просто этой дурой пользовался?
– А то! – хохотнул Донар. – Хитрый демон сразу понял, что к чему у старой девы. Только просчитался…
– Вот потеха-то будет… – заулыбалась Миранда. – Ему ведь от нее не сбежать.
– Да-а-а… счастьице… даже врагу не пожелал бы с этой тухлятиной ложе делить…
– Сам себя обманул! – радостно вскрикнула уже совсем повеселевшая Миранда.
– А что у него там случилось? Чего ты кисла?
– Ты представляешь? Он выкрутился. Нашел куда скинуть излишек силы. Только рожу ему все равно изрядно перекосило.
– Перекосило? – удивленно переспросил Донар.
– Да от него, как от чудовища, все шарахаются! Даже его людям не по себе от близости такой страшилы.
– Жаль, что он тухлятине в таком виде не достанется… – сказал Донар.
– Действительно, – хмыкнула Миранда. – А то ведь как классно было бы – чудовище в обнимку с трупной вытяжкой… Красота!
– И не говори, – мечтательно улыбнулся Донар.
Глава 5
Гарди дур Зерин сидел в кресле Гроссмейстера ордена Света мира Лхасси и созерцал перед собой испуганные и перекошенные лица примитивных животных, посмевших именовать себя братьями ордена. В нем боролись смешанные чувства. С одной стороны, чувство отвращения и стыда за то, что таким благородным именем они посмели называть себя… с другой, что эти ничтожества все-таки смогли сохранить верность делу.
– Милорд! – подал голос Анри, поклонившись, – вернулись посланцы. Архимаг и Император отказали нам во встрече, а знаменитый маг жизни Макс эль Дерон, сославшись на плохое самочувствие, решил не принимать наше приглашение.
– Плохое самочувствие? – удивленно переспросил дур Зерин.
– Именно так. Он последние месяцы не выходит со своего подворья. Даже Академию не посещает.
– Вы знаете, что означает название его дома?
– Эрдо? Нет, милорд.
– Эрдо с даэдрика переводится как огонь. Вы знаете, что такое даэдрик? Ну конечно, откуда вам, убогим, это знать, – презрительно усмехнулся дур Зерин. – Переводится это слово как «огонь» или «пламя».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу