— А девушка что сказала? — спросил Леша. Наверное, этот момент интересовал его больше, чем мой разговор с будущим монархом.
— Девушка? Какая девушка? Ах, девушка. Она сказала, что без вон того худого в гости можете не приходить, имея ввиду тебя, уж больно ты ей понравился, — я просто не смог сдержать себя, чтобы в этот момент не подшутить над Лешей.
У меня зазвенело в ушах, это прилетел подзатыльник от Толика.
— Хватит дурью маяться, ты лучше скажи, за что тебе сережку дали, — применил свое излюбленное лекарство Толик. И почему я позволяю ему это делать?
— Не за что, а для чего, — надувшись, ответил я, потирая затылок. — С ее помощью я мог понимать их язык.
Толик и ребята стали рассматривать серьгу, которую я держал в открытой ладони.
— Ладно, давайте присядем. Поговорить серьезно надо, — предложил Толик и достал одеяла из багажника, чтобы постелить их на траву.
Усевшись на одеяла, мы стали держать совет. Во–первых, окончательно решили, что все‑таки мы попали в другое измерение или Вселенную, ведь все, увиденное нами, никак не вписывалось в привычную картину нашего мира. С ума сходят поодиночке, а не вчетвером и все сразу, так что на буйство фантазии грешить не приходилось.
Во–вторых, постановили, что я — придурок потому как принес непонятный кинжал в лагерь, Толик — баран, потому, что сумел его активировать, Андрей — герой, спасший всех нас, а Леша вообще здесь просто погулять вышел.
Чтобы хоть немного адаптироваться в этом мире, решили перекидывать образы из наших фентезийных книг: если встретится мужик с острыми ушами, значит, это эльф, а если кто бросается огненными шарами, то это маг и т. д. и т. п.
И, наконец, главное — нужно не искать на пятую точку приключений, а как можно скорее возвращаться домой!
Посещение лагеря принца даже не обсуждалось, других вариантов развития дальнейших событий никто не видел. В гостях мы надеялись получить информацию о нашем местоположении и о происходящих вокруг событиях, чтобы решить, что же делать дальше. Да и чего таить: мы надеялись на помощь от неожиданных союзников.
Когда мы уже заканчивали наш импровизированный совет, послышался топот копыт. Со стороны лагеря войска Этлании к нам приближался конный воин без доспехов. Подъехав и спешившись, он представился. Пришлось мне опять выступать в роли толмача–переводчика.
Как я и предположил, воин оказался нашим сопровождающим, а звали его Таран Оз. На вид Озу было лет сорок пять, но это был подтянутый, крепкий воин. Стрижка ежиком, квадратное, обветренное лицо, нос картошкой, добрый располагающий взгляд. Хотя воин был без доспехов, за его плечами на перевязи находился клинок, а с левого бока на ноге три маленьких метательных ножа.
Оз прекрасно понимал всех нас, поэтому мне приходилось переводить только его речь. Мне конечно же, стало интересно, где его жемчужина.
— Оз, а как ты понимаешь то, что мы говорим, ведь я не вижу у тебя жемчужины и ты ничего не прикладываешь к голове.
— Каждый раз делать это совсем не обязательно, — ответил Оз, — достаточно того, чтобы она находилась довольно близко. Кто‑то вставляет жемчужину в украшения, кто‑то носит на цепочке на шее. Я же заказал у лекаря вставить ее вместо выбитого в драке зуба, — и, улыбнувшись, Оз продемонстрировал мне чудо здешней медицины. Один из верхних резцов был черным.
Стараясь расположить к себе Оза, я вел себя просто и добродушно. Пока что он был нашим единственным источником информации, и мне было крайне важно добиться его доверия. Весело и непринужденно я задавал ему простые вопросы и переводил ребятам его ответы.
Попросив Оза рассказать поподробнее о жемчуге, который помогал общаться представителям разных народов, мы узнали, что на континенте их было много достаточно много. Соответственно, существовало огромное количество разных языков и наречий. Поэтому проблему общения решили с помощью магии. Было изобретено заклинание 'всеобщего языка', которое накладывалось на жемчужины черного цвета. Такая зачарованная жемчужина, конечно же, стоила денег, но по цене была вполне доступна даже обычному лавочнику или трактирщику. Цена зависела лишь от размера жемчужины.
Наложить такое заклинание можно было и на жемчужину размером с бусинку, но стандартный размер был чуть больше горошины потому, что меньший размер жемчужины вызывал задержку перевода на пару секунд. Еще размер влиял на расстояние, на котором она могла располагаться, чем больше жемчужина, тем дальше от головы она могла находиться. И наконец, существовали жемчужины с грецкий орех, и это была большая редкость. Такие жемчужины позволяли общаться на расстоянии пяти гиров нескольким собеседникам, не используя другие жемчужины.
Читать дальше