• Пожаловаться

Анатолий Бочаров: Время волков

Здесь есть возможность читать онлайн «Анатолий Бочаров: Время волков» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Время волков: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Время волков»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Анатолий Бочаров: другие книги автора


Кто написал Время волков? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Время волков — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Время волков», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Последовавшая за тем пауза показалась Эрдеру бесконечной. Все собравшиеся в огромном зале дворяне сохраняли молчание. Никто не проронил ни слова, но регента жгли устремленные на него взгляды. Ему казалось, каждый из этих взглядов обвиняет его. Неожиданно Камбер ощутил себя участником заранее продуманного спектакля, марионеткой в чьих-то умелых пальцах.

- Господа, - наконец сказал Айтверн очень ровным голосом, - обстоятельства таковы, что я вынужден лишить регента Эрдера его полномочий и объявить взятым под арест. До тех пор, пока ныненшяя смута не закончится и пока в стране не восстановятся порядок и мир. Стража, препроводите милорда Эрдера в его покои, - подчинившись его словам, четверо дежуривших на посту у дверей воинов двинулись через все помещение к регенту. Похоже, солдат известили обо всем заранее - уж больно готовы они оказались исполнять подобный приказ.

Камбер выскочил из-за стола, сорвав с плеч и отбросив в сторону гербовый плащ. Меч сам собой прыгнул ему в руки.

- Радлер, вы понимаете, что это измена? - спросил он.

Айтверн наклонил голову:

- Если угодно, можете считать это изменой. Милорд, опустите клинок, я не хочу кровопролития. Когда все вернется на круги своя, вы выйдите на свободу. Сейчас ваше пребывание у власти опасно для нас всех, и для вас самих в первую очередь.

Да что он несет? Почему змеиный язык этого мерзавца еще не усох и не вывалился из лживых уст? В любом случае, Камбер Эрдер не собирался слушать доводы врага. Он обратился к своим вассалам, так и сидевшим за столом без малейшего движения:

- Блейсберри, Данкрейн, Лайонс! Встать! Обнажить клинки! Покажем подлецам, какого цвета у них кровь!

Никто из троих вассалов герцога Эрдера, присутствующих на совете, даже не шелохнулся.

- Прошу простить меня, господин, но герцог Айтверн прав, - сказал Ральф Блейсберри, отводя глаза. - Его слова кажутся мне разумными... Извините. И, кроме того, ваш сын действительно не согласен с вами. Мы предпочтем служить будущему, а не прошлому.

- Совершенно верно, - горячо кивнул Данкрейн. Этот глаз не прятал. - Короля у нас все равно нет. Лучше такой, как волшебник, чем никакого. Лорд Ретвальд, по крайней мере, приведет нас к победе, а не к гибели.

Так... С верными вассалами все понятно. Похоже, дело безнадежно. Ну что ж, остается драться - не в обычаях его рода сдаваться врагам. Хоть немного этих мерзавцев он с собой заберет, а там трава не расти.

- Блейр, - негромко сказал герцог Эрдер, не отводя взгляда от приближающихся стражников. Те явно не торопились. Боятся? - Блейр, похоже, придется прорываться с боем.

- Милорд... - казалось, Виллем колеблется. - Милорд... Боюсь, что нет. Опустите оружие.

Послышался мягкий шепот покидающей ножны стали.

Что?!

Лорд Эрдер молнией развернулся к капитану своей охраны, забыв, что тем самым подставляет спину врагам. Блейр Виллем стоял, высоко подняв голову и опустив меч острием вниз.

- Ты предал меня?!

- Да! - капитан неожиданно сорвался на крик. - Да, я предал вас! Потому что не хочу, чтобы вы погибали! И не хочу, чтоб лорд Элтон погибал! Да, я вас предал! Продал за тридцать серебряников! Нарушил присягу! А теперь заткнитесь и бросайте меч!

- Камбер, ваш капитан прав, - послышался голос Радлера, похоже, тот встал из-за стола и теперь приближался к нему, - положите оружие, я не хочу...

Все, что он хотел или мог сказать, уже не имело значения. Камбер рванулся вперед, выставив клинок. Похоже, Виллем не ожидал атаки, по крайней мере на его лице отпечаталось неподдельное изумление. На несколько секунд, казалось, он впал в полный ступор. А затем, буквально за миг до того, как меч герцога Эрдера вошел ему в живот, в темных глазах Блейра Виллема вновь промелькнула искорка смысла - он наконец понял, что происходит. Наверно, Виллем еще успел бы парировать, наверняка успел бы - капитан был опытным бойцом, закалившим искусство фехтования в сотнях ожесточенных схваток, и по скорости реакции намного превосходил регента. Но он не поднял меча. Не шелохнулся, не сдвинулся с места. Он так и не смог поднять оружие против своего господина. Даже для того, чтобы защититься.

Меч Камбера вонзился Виллему в живот, рассек мускулы, пронзил желудок и вырвался обратно, превратив живот в одну огромную зияющую рану. Во все стороны хлынула кровь. Герцог Северных земель вновь погрузил оружие в тело командира собственной охраны, пробив тому грудь, и насадил Виллема на клинок, как поросенка на вертел. Затем Эрдер быстро развернулся, с трудом высвобождая оружие, и бросил тело Блейра под ноги солдатам. Те в свою очередь обнажили мечи - похоже, господа гвардейцы больше ни в чем не сомневались.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Время волков»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Время волков» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Анатолий Бочаров: Рыцарь из рода драконов
Рыцарь из рода драконов
Анатолий Бочаров
Анатолий Бочаров: Рыцарь из Дома Драконов
Рыцарь из Дома Драконов
Анатолий Бочаров
Анатолий Бочаров: Время волков (СИ)
Время волков (СИ)
Анатолий Бочаров
Анатолий Бочаров: Король северного ветра
Король северного ветра
Анатолий Бочаров
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Олег Бочаров
Отзывы о книге «Время волков»

Обсуждение, отзывы о книге «Время волков» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.