— Да, — сказала Люси, — и ни один из них не вернулся.
— Верно. Ну вот, и в день моей коронации, с благословения Аслана, я принес клятву, что если я когда-нибудь добьюсь мира в Нарнии, я сам в течение года и одного дня буду плыть на восток, чтобы либо найти друзей моего отца, либо узнать об их гибели и отомстить за них, если смогу. Вот их имена: Лорд Ревилиен, Лорд Берн, Лорд Аргоз, Лорд Мавраморн, Лорд Октазиэн, Лорд Рестимар и — ой, ну тот, которого так трудно запомнить.
— Лорд Руп, Ваше Величество, — напомнил Дриниэн.
— Руп, да, да, конечно же, Руп, — сказал Каспиан. — Таково мое основное намерение. Но вот Рипичип питает еще более благородные надежды.
Глаза всех присутствующих повернулись к Мыши.
— Такие же благородные, как мой дух, — сказал Рипичип. — Хотя, возможно, столь же малые, как мой рост. Почему нам не доплыть до самого восточного края света? Что мы можем там обнаружить? Я надеюсь обнаружить страну Аслана. Ведь великий Лев всегда приходит к нам с востока, через море.
— Вот это мысль, — сказал Эдмунд с благоговением в голосе.
— Но ты уверен, — спросила Люси, — что страна Аслана окажется такой же страной — я имею в виду, такой страной, до которой вообще когда-либо можно доплыть?
— Я не знаю, Мадам, — ответил Рипичип. — Но вот что я знаю, когда я лежал в колыбели, дочь лесов Дриада произнесла надо мной:
Где встретятся воздух и вода,
Где станет пресной волна,
Не сомневайся, Рипичип,
Все, что ищешь, ты найдешь,
Там Востока край.
— Я не знаю, что это значит. Но эти чары всю жизнь лежали на мне.
После короткого молчания Люси спросила:
— А где мы сейчас находимся, Каспиан?
— Капитан может объяснить это лучше, чем я, — ответил Каспиан, и Дриниэн вытащил свою карту и разостлал ее на столе.
— Мы вот здесь, — сказал он, положив на нее палец. — Или, по крайней мере, были здесь сегодня в полдень. Со стороны Кер Перавел нам дул попутный ветер, мы прошли немного к северу от Галмы, но зашли туда на следующий день. Мы стояли в порту неделю, так как Герцог Галмы организовал большой турнир для Его Величества, который выбил там из седла многих рыцарей…
— И несколько раз сильно стукнулся сам при падении, Дриниэн. Некоторые из ушибов еще не до конца прошли, — вставил Каспиан.
— И выбил из седла многих рыцарей, — повторил Дриниэн с ухмылкой. — Мы думали, что Герцогу понравилось бы, если бы Его Королевское Величество захотел жениться на его дочери, но из этого ничего не вышло…
— Косоглазая, и у нее веснушки, — пояснил Каспиан.
— О, бедняжка, — сказала Люси.
— И мы ушли из Галмы, — продолжал Дриниэн, — и попали в штиль почти на два дня, пришлось грести, а затем снова был попутный ветер. В результате мы приплыли в Тарабинтию только на четвертый день после выхода из Галмы. Там их король послал через гонца предупреждение не высаживаться, так как в Тарабинтии была эпидемия, но мы обогнули мыс, вошли в устье небольшой речки, далеко от города, и набрали пресной воды. Затем нам пришлось постоять три дня, пока не подул юго-восточный ветер. Тогда мы пошли к Семи Островам. На третий день нас догнало пиратское судно, из Тарабинтии, судя по оснастке, но, увидев, что мы хорошо вооружены, удалилось, после того, как с обеих сторон было выпущено несколько стрел.
— А мы должны были погнаться за ними, взять на абордаж и перевешать всех этих сукиных сыновей, — заявил Рипичип.
— И еще через пять дней мы оказались в виду Муйла, который, как вам известно, является самым западным из Семи Островов. Там мы гребли через пролив, и на заходе солнца вошли в Редхэвен на острове Бренн, где мы очень хорошо попировали и получили сколько угодно провианта и воды. Из Редхэвена мы вышли шесть дней тому назад и шли удивительно быстро, так что я надеюсь послезавтра увидеть Одинокие Острова. В общей сложности, мы уже почти тридцать дней в море и отплыли от Нарнии на четыреста лье.
— А после Одиноких Островов? — спросила Люси.
— Никто не знает, Ваше Величество, — ответил Дриниэн. — Разве только жители Одиноких Островов скажут нам.
— В наши времена они и сами не знали, — сказал Эдмунд.
— Значит, — заметил Рипичип, — настоящие приключения начнутся после Одиноких Островов.
Каспиан предложил им до ужина осмотреть корабль, но совесть терзала Люси, и она сказала:
— Я думаю, что я все-таки должна пойти и посмотреть, как там Юстас. Вы знаете, морская болезнь — это ужасно. Если бы у меня был с собой мой целебный бальзам, я могла бы вылечить его.
Читать дальше