К Уиллу вразвалку подошел Ломбо, а за ним — Керриган. Панк указал на стоявшее за «Ведьмой» судно чуть поменьше размером, выкрашенное в коричневый, зеленый и белый цвета. Корму украшала белая акула на красном фоне.
— Этот корабль — корабль Ломбо.
Маг поднял бровь:
— «Белая Акула»? Но вчера в Уризе я слышал песню о том, что капитан ее — Тремэйн Рич.
— Он выбросил Ломбо к рыбкам, — фыркнул панк.
Уилл понял лишь, что Рич сделал что-то нехорошее. Пускаться в объяснения панк не стал, а вместо этого уселся на носу как горгулья. Вор подумал, что, если Рич такой же суеверный, как моряки Ислина, возвращение Ломбо будет воспринято им как дурной знак.
Моряки спустили маленькую лодку, она обошла судно, приняла конец и потянула судно к причалу. Прежде чем команда привязала лодку, Ломбо спрыгнул с судна и выскочил на причал к складам и тавернам. Уилл заметил, что панк нырнул в полутемный переулок между двумя зданиями.
Вся их компания очень быстро спустилась на берег и пошла за Уиллом. Даже сейчас, в середине утра, на улицах не заметно было движения, крыс и тех не было видно. Отсутствие крыс возле мусорных куч — в сочетании с несколькими проложенными в грязи тропинками — ясно давало понять, что здесь только что прошел Ломбо. Приближаясь к месту назначения, они ориентировались по шуму, позволявшему определить, где в данный момент находится панк.
Одного моряка он просто выкинул из дверей, и тот валялся перед ними на дороге. Вывески на таверне не было, только выцветшие от времени челюсти огромной акулы. Штукатурка на здании была того же оттенка, за исключением тех мест, где ее украсили урина или зелень, натекшая с проржавевшей крыши.
Они с трудом прорвались сквозь вывалившийся из таверны поток матросов. То, что они увидели внутри, объяснило им, что здесь произошло. Начиная от двери, по прямой линии — перевернутые стулья, опрокинутые столы с переброшенными через них или прячущимися за ними матросами. В углу, возле большого круглого стола,
Ломбо схватил за горло худого рыжего человека, а тот обеими руками ухватился за запястье панка. Ноги человека беспомощно болтались над полом, а лицо приобрело нездоровый пунцовый цвет. Ворон вытянул руку:
— Ломбо, ты его задушишь.
Панк кивнул, а глаза человека сверкнули.
— Душить — нет.
Рука Ломбо один раз дернулась, и голова человека подскочила примерно на три дюйма. Уилл вздрогнул, когда Ломбо отшвырнул человека в сторону. Рыжая голова безвольно мотнулась, и Уиллу невольно пришел на память бормокин, которому Дрени сломал шею.
Ворон поморщился:
— Это и есть незабвенный, ныне покойный капитан Рич?
Двое моряков кивнули, а Ломбо злобно огрызнулся:
— Надо забыть.
Матросы не знали, была ли то констатация факта или приказ. На всякий случай они поднялись и потихоньку стали ставить столы на место. Однорукий бармен очень ловко подхватил большое количество кружек. Несколько человек помогли ему, другие занялись своими ранами. Двое матросов помогли третьему вправить вывихнутое плечо.
Ломбо тоже принял участие в восстановлении порядка: поднял лежавший на полу стол и поставил на место массивный стул. Потом он левой рукой ухватил Рича, усадил того на стул и даже нахлобучил ему на голову шляпу с пером и прихлопнул ее. Со стороны казалось, будто капитан в полном порядке.
Уилл остался в тени, в ближайшем к двери углу. С некоторым удивлением он заметил, что и Орла устроилась точно так же с другой стороны двери. Резолют, Ворон и Алексия заняли стол посреди таверны, а Дрени и Керриган обосновались возле стойки бара.
Ломбо уселся на стул, как на трон, потом ткнул в сторону одного из матросов согнутым когтистым пальцем.
— Иди. Готовь «Акулу» к морю.
Матрос, уродливое лицо которого, судя по всему, чаще целовала сталь, чем женские губы, поколебался немного, а потом кивнул и пошел к дверям. Двое других смотрели ему вслед, и Ломбо отпустил их, небрежно взмахнув рукой. Двое матросов отодвинули стулья к стоявшим возле дальней стены столам, а остальные потянулись к дверям и покинули помещение.
Бармен подошел к столу Ломбо и низко поклонился:
— Чего желает капитан Ломбо?
— Подожди.
«Чего же дожидается Ломбо? » — спросил себя Уилл и очень скоро получил ответ. Не прошло и получаса с момента смерти Рича, как порог таверны перешагнул худощавый человек с кожаными наручами и широким поясом с металлическими заклепками. В высокие сапоги заправлены были широкие панталоны голубого шелка. Однако никому и в голову не пришло посмеяться, очень уж серьезный вид был у мужчины. Голова его была частично выбрита, а отпущенные на затылке длинные черные волосы собраны в косу. Этим он напомнил Уиллу военных магов Вильвана. Так как на пришельце не было рубашки, вытатуированная цветная змея, обвившая торс, была всем хорошо видна. Уилл опустил было палец в мешочек с боевыми звездами, но взгляд, брошенный на него незнакомцем, заставил его усомниться в том, сможет ли он метнуть снаряд незаметно.
Читать дальше