Внутри их встретил еще один человек в белом лабораторном халате – мужчина в толстых очках с роговой оправой и с прической, как у диктора из теленовостей. Он протянул каждой из них по стопке бумаг и шариковой ручке.
– Заполняйте бланки, – сказал он, – после этого вас вызовут.
Как вежливо, большое спасибо.
Мужчина указал им на два ряда стульев, служивших импровизированным местом ожидания. Там уже сидели шесть других девушек студенческого возраста (хотя, если судить по Элис, не все из них могли быть студентками), а также парень-ровесник с длинными каштановыми волосами и бородкой, как у Иисуса, в расклешенных брюках. Здесь Терри и Элис пришлось разделиться, потому что два последних свободных стула были в разных рядах.
Элис села рядом с молодой чернокожей женщиной, читавшей увесистый учебник. По сравнению с ней даже Терри выглядела неряхой, не говоря уж про Элис. На незнакомке был красивый брючный костюм фиолетового цвета, сшитый по последней моде. Скромно, но со вкусом.
– Ты тоже из города? – спросила у нее Элис.
Незнакомка повернула голову. Ее умное и симпатичное лицо обрамляли аккуратные кудряшки.
– Я выросла здесь, – ответила она. – Меня зовут Глория Флауэрс.
– Из тех… – начала Элис.
– Да, – подтвердила Глория, – из тех самых Флауэрсов.
Элис вытаращила глаза от изумления. А затем громко, словно суфлер в театре, шепнула сидящей напротив Терри:
– Ее семья владеет огромным цветочным магазином. «Цветы Флауэрсов» [4] Прим. пер.: Фамилия Глории тоже означает «цветы».
.
– Я вообще-то здесь, – заметила Глория. И добавила: – А магазин называется «Цветы и подарки Флауэрсов».
– Ты тоже увидела объявление в газете? – спросила у нее Терри.
– Нет, – ответила Глория. – Я сама здесь учусь. На факультете биологии.
– Я не хотела обидеть, – произнесла Элис, краснея. – Правда. Я сначала говорю, потом думаю.
– Слышала бы ты, как она восхищалась лифтом, – добавила Терри.
Элис взглянула на нее с благодарностью.
Терри наклонилась вперед и протянула Глории руку. Та поколебалась секунду, но все-таки пожала ее. Другой рукой она прижимала к груди учебник. Вдруг из него что-то выпало на пол. Комикс.
В округлившихся глазах Глории читались смущение и досада.
Терри наклонилась и подняла книгу. «Люди Икс», – сообщала яркая разноцветная обложка.
– А мне когда-то нравились «Девочки Арчи: Бетти и Вероника» [5] «Девочки Арчи: Бетти и Вероника» (англ. Archie’s Girls Betty and Veronica) – романтический комикс, выходивший с 1950-х по 1990-е гг.
, – поделилась она, возвращая комикс хозяйке.
– Это немного другое, – ответила Глория и все же улыбнулась.
– Клево, – отозвалась Терри. – Приятно познакомиться с еще одной студенткой…
Она умолкла в нерешительности, осознав, что не может назвать свое настоящее имя. Еще рано.
– Похоже, я тут одна отброс общества, – сказала Элис. – Не обращайте на меня внимания.
Тут единственный мужчина склонил голову набок, а затем кивнул в сторону Элис.
– Ты самая умная из присутствующих, – он произнес это так, словно знал наверняка. – Меня зовут Кен.
– Я думала, им нужны только девушки, – ответила Элис. Ей явно была не по душе лесть.
– Я экстрасенс, – пояснил он вполголоса.
– Правда, что ли? – переспросила Терри.
Он откинулся на стуле.
– Ну разумеется. Так я и узнал, что нужно прийти сюда.
– Ну разумеется, – повторила Элис, а Терри не поняла, серьезно та говорит или просто передразнивает.
Остальные девушки в разговор не вступали и явно старались не обращать внимания на то, что происходит вокруг. Терри поняла, что ей здесь очень нравится, а обменявшись взглядами с Элис, предполагаемым экстрасенсом Кеном и Глорией, сделала вывод, что и им тоже.
Мужчина в белом халате открыл еще одну дверь в дальнем конце комнаты.
– Глория Флауэрс, – произнес он.
Глория, подмигнув остальным, вложила комикс обратно в учебник, встала и последовала за лаборантом обратно в коридор.
Терри очень понравились эти трое.
А теперь из них остались только двое, Элис и Кен. Так они просидели несколько часов.
Заполнение бланков оказалось делом трудным и напряженным из-за обилия специальных терминов, но Терри нутром ощутила свою правоту: эксперимент действительно очень серьезный. Бланки были не университетские – их выпустило правительство Соединенных Штатов. Какое-то подразделение под названием «Штаб научной разведки». В документах говорилось, что за разглашение участником эксперимента каких-либо его деталей предусмотрено суровое наказание, вплоть до тюремного заключения. А значит, все, что будет здесь происходить, требовало секретности.
Читать дальше