Гарри смутился, и решил промолчать, чтобы не развивать эту тему. Он и без того опасался, что после появления статьи и его с Локхартом колдографии в «Пророке» слизеринцы некоторое время будут над ним язвительно подшучивать.
Тафт и Сакс уже окончили школу, так что префектами Слизерина в этом году стали парень и девушка с бывшего шестого - нынешнего седьмого курса. Гарри знал их плохо, даже не помнил фамилии. Да, собственно, это было и не важно. У мальчишек второго курса был прежний персональный куратор - Маркус Флинт.
Когда префекты повели в подземелье новичков, он подмигнул своим подопечным, улыбаясь, произнес:
- Ну, что, на этот раз вам уже не надо показывать дорогу в общежитие. Сами найдете?
Укладываясь спать в свою постель в привычной первой от входа комнате слизеринского мужского общежития, Гарри подумал о том, что он опять дома. Да, к концу августа он, наконец, перестал воспринимать свои апартаменты в Малфой мэноре чем-то вроде гостиничного номера, но все же эта кровать с зеленым балдахином разделила с Поттером гораздо больше ночей. И впереди их ждет немало.
2.
Расписание второкурсников мало отличалось от того, которое было у них на первом году обучения. Почти все те же самые предметы, те же преподаватели.
Исчез, правда, урок полетов на метле. Квиддичные команды и те, кто занимался полетами на полосе препятствий, отныне должны были развивать свое мастерство уже в свободное от учебы время. Урок плаванья остался, но теперь он был у всего второго курса одновременно и один раз в две недели. Считалось, что этого было достаточно для поддержания физической формы учеников. Те же, кто хотел большего или участвовал в соревнованиях, приходили в бассейн после уроков.
Высвободившееся место в расписании занял один новый предмет - колдозоология. Читал предмет Сильванус Кеттлберн - сухонький старичок с исполосованным шрамами лицом. Кроме того, у него не хватало пальцев на левой руке, при ходьбе он заметно волочил правую ногу. По рассказам старшекурсников, в молодости, да и в зрелые годы профессор Кеттлберн много времени провел в экспедициях по магическому миру. Волшебных животных он изучал не по учебникам. Преподавателю было, что рассказать ученикам, это не были скучные лекции, буква в букву повторяющие книги, написанные столетия назад. Он легко вступал в дискуссии с учениками, так как ожидал от них не тупого запоминания фактов, а понимания.
Спаренный урок второго курса Гриффиндора и Слизерина профессор Кеттлберн начал с сообщения о том, что в отличие от Гербологии на уроках Колдозоологии они не будут изучать животных магловского мира. Хотя первый триместр они все же посвятят общим принципам устройства живых организмов, их анатомии и физиологии, которые у магических животных по большей части примерно те же, что и у обычных зверей. После этого ученикам предстоит одну за другой изучать различные группы обитателей магического мира.
Именно в этот момент решил подать голос Дин Томас:
- А троллей и великанов тоже будем изучать?
Профессор не стал злиться из-за того, что его перебили, и пояснил:
- Я считаю это большим упущением вашей учебной программы, но разумные расы не изучаются студентами школы «Хогвартс». Кое-что в этом плане вам станет известно из уроков Защиты. Некоторые моменты жизни этих рас отражены в курсе Истории магии. Но отдельной дисциплины - Теории разумных магических рас - в школе нет. В курсе же Колдозоологии водораздел будет проходить на способности или неспособности магического существа к членораздельной осмысленной речи, а также других признаках наличия разума.
- Но ведь у животных тоже есть язык. И есть люди, которые способны понимать его, разговаривать с животными, - на этот раз в дискуссию встрял Финниган.
Кеттлберн улыбнулся:
- Вы продемонстрировали великолепный образец суждения, основанного на полном незнании сути вопроса. Но вас извиняет юный возраст. Увы, нечто подобное утверждают даже люди в летах. Как человек, посвятивший свою жизнь изучению животных, могу, конечно, подтвердить, что они тоже общаются с себе подобными. И в этом смысле можно говорить о наличии у них языка. Чем более развитое животное, чем богаче его общественная жизнь, тем больше его способность к общению приближается к настоящему полноценному языку разумного существа. Но для того, чтобы понимать этот язык вовсе не надо обладать чудесными способностями. Достаточно набраться терпения и понаблюдать за животными в их природной среде обитания. Почти на сто процентов язык животных, это язык жестов, движений и лишь в малой мере - звуков, и его сравнительно несложно распознать.
Читать дальше