– Капитан, – снова сказал Эйлборн, – мы видим, что Ваше беспокойство за нас искренне, и благодарны Вам за это. Но мы ещё раз уверяем Вас, что нет совершенно никакой опасности…
– А я уверяю вас, что есть! Или вы думаете, что я вас обманываю? Для чего?
– Вы не дали мне договорить, – мягко сказал Эйлборн. – Я собирался сказать, что нет совершенно никакой опасности для нас. Вы и Ваш друг, несомненно, подвергаетесь опасности. Вам следует как можно скорее возвратиться на свой корабль.
– Джентльмены, прошу вас, подумайте ещё раз. Мы можем оказать вам существенную помощь. И не только военную. Мы могли бы направить сюда специалистов, показать вам, как может прокормиться тысяча человек там, где теперь кормится только один. Мы построим для вас школы и научим ваших детей всему, что знаем сами – у вас, видимо, нет общественных учреждений. Мы могли бы преобразовать ваш мир, покончить с болезнями, голодом, бедствиями. Но мы не имеем права помогать вам, если вы отказываетесь от нашей помощи.
– Трогательное обращение, – сказал Трефэйн. – И всё же…
Его перебил сигнал коммуникатора Кирка.
– Прошу прощения. – Кирк открыл коммуникатор. – Кирк слушает.
– Капитан, – послышался голос Зулу. – Целая клингонская эскадра только что выскочила из подпространства и окружила нас. Я не успел пересчитать их прежде, чем они открыли огонь, но их никак не меньше двадцати. Сейчас у нас подняты щиты, и я не могу опустить их, чтобы поднять вас на борт.
– Вы и не должны, – резко сказал Кирк. – Вам приказано немедленно уносить ноги и сообщить командованию. Возвращайтесь только, если у вас будет подкрепление. Всё!
Он закрыл коммуникатор и взглянул на трёх органиан.
– Вы утверждали, что нет никакой опасности. А теперь…
– Нам известно о приближении клингонской эскадры, – сказал Трефэйн. – В данный момент восемь клингонских кораблей выходят на орбиту вокруг нашей планеты.
– Спок, Вы можете проверить это?
– Нет, сэр, не на таком расстоянии, – отвечал Спок. – Но это кажется логическим развитием событий.
– О, – сказал Трефэйн. – Несколько сотен вооружённых людей как раз появились рядом с крепостью.
Спок взглянул на трикодер и кивнул.
– И не только с ручным оружием, сэр. Я засёк три или четыре тяжёлых орудия. Интересно, как он мог узнать об этом так быстро?
– Это уже не важно, – мрачно сказал Кирк. – Важно то, что мы остались одни, в самой гуще клингонской оккупационной армии.
– Похоже на то, сэр, – согласился Спок. – Не слишком приятная ситуация.
– Мистер Спок, – сказал Кирк, – у Вас удивительный дар преуменьшать.
Клингонские солдаты были сурового вида, крепкого сложения – явно уроженцы восточных областей Клинжая. Они действительно были вооружены до зубов и носили нечто, похожее на кольчуги. Привычно, не упуская ничего, они двигались по деревне, расставляя по пути часовых. Немногие попадающиеся им навстречу органиане приветливо улыбались и спокойно уступали дорогу.
К ещё большему недоумению Кирка и Спока члены Органианского совета – именно так называли себя эти трое – снабдили их местной одеждой и, подвергая себя при этом смертельному риску, предложили спрятать. Проверяя снятую форму, Кирк обнаружил, что фазеры куда-то исчезли.
– Где наше оружие? – резко спросил он.
– Мы забрали его, капитан, – сказал Эйлборн. – Мы не можем допустить тут насилия. Клеймар, спрячьте форму. Мы сами позаботимся о вашей безопасности. Наша главная проблема – мистер Спок. Его придётся выдать за вулканского купца – возможно, прибывшего сюда для торговли кевасом и триллиумом.
– Клингоны знают, что Вулкан входит в состав Федерации, – заметил Кирк.
– Но для Клинжая он совершенно не опасен. Вы, капитан, вполне могли бы сойти за органианина, если бы…
Он не договорил. Дверь распахнулась от удара, и двое клингонов ворвались в комнату, знаками приказывая всем отойти. Следом вошёл третий клингон – статный, горделивый, не нуждавшийся в знаках отличия, чтобы показать, что он здесь главный.
Спок и органиане отступили; Кирк не двинулся с места. Клингонский командир окинул комнату быстрым взглядом.
– Это правящий совет? – презрительно сказал он.
Эйлборн шагнул вперёд, улыбаясь.
– Я – Эйлборн, временно исполняющий обязанности главы совета. Приветствую вас.
– Попробовал бы ты меня не приветствовать. Я – Кор, военный губернатор Органии. – Он устремил взгляд на Кирка. – Ты кто такой?
– Это Баронер, – сказал Эйлборн. – Один из наших видных граждан. Это Трефэйн…
Читать дальше