Екатерина Багирова - На Перекрестке миров [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Екатерина Багирова - На Перекрестке миров [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детективная фантастика, Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

На Перекрестке миров [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «На Перекрестке миров [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перекресток миров не самое спокойное место. Он как магнитом притягивает преступников всех мастей. Но управление сил правопорядка стоит на страже закона.

На Перекрестке миров [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «На Перекрестке миров [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это не по правилам, — серьезно произнес принц.

— Наверное, мне следовало арестовать эту жабу и препроводить в тюрьму, — покаянно сказал Хок, не испытывая, впрочем, ни капли раскаяния.

Они переглянулись и рассмеялись.

Выход из этого зала располагался за троном финиаба. Они попали обратно в кабинет принца в посольстве, а дверь, закрывшись за их спинами, растаяла, как будто ее никогда не было.

На молчаливый вопрос секретаря принц произнес лишь одно слово:

— Финиаб.

Адар Джеранд понимающе кивнул и позвонил в колокольчик, прибежала целая армия слуг, тут же засуетившаяся вокруг принца, испачканный кровью чудовищ и местами порванный наряд которого, теперь совершенно не подходил для праздника.

Ближайший слуга одежной щеткой заодно почистил плащ Хока, смахнув с него пыль и паутину, не задавая лишних вопросов. Не так важно, где они были и что случилось, главное, что их господин жив. Слуга был абсолютно уверен, что без помощника шерифа в этом вопросе не обошлось.

Вернувшись в офис, Хок отправился к Моро, узнать кто же такие эти финиабы.

— Откуда ты о них узнал? — удивленно спросил Моро.

— Да вот, пришлось столкнуться на узкой дорожке.

Заведующий архивом его не разочаровал, принеся толстенную книгу, написанную, наверное, еще задолго до рождения самого Моро.

— Вам очень крупно повезло, что финиаб не воспринял тебя всерьез. Рассильцу пришлось бы туго. Скорее всего, вы бы не выжили. Финиабы очень сильные маги, не слабее рассильцев. А лабиринт финиаба еще надо умудриться пройти.

Глава 25

Придя утром в офис, Хок застал сослуживцев активно обсуждающими какую-то новость. Судя по накалу эмоций, произошло что-то экстраординарное.

— А что случилось?

— Разве ты не знаешь? — ответил Хайли, — из Айсинкора пришло приглашение. Они ждут группу наших специалистов для обмена опытом.

Теперь Хоку стал понятен возникший в офисе ажиотаж. Он начал припоминать все, что узнал об этом мире в Академии.

Айсинкор — добровольно практически изолировал себя от контактов с другими мирами Перекрестка. Порталы исправно работали в обе стороны, но население не желало идти на сближение с другими расами. А те в свою очередь не очень комфортно чувствовали себя рядом с телепатами. Мало кому захочется, чтобы твои сокровенные мысли стали известны другому человеку.

Хок так и не вспомнил ничего важного, что слышал об Айсинкоре, об этом мире на занятиях упоминали лишь вскользь, но на глаза попалась брошюрка, принесенная, несомненно, Моро. В ней содержались краткие сведения о мире. Информацию о климате и географии помощник шерифа пролистал. Его больше интересовало население.

В Айсинкоре живут, в основном, представители только одной расы — ирсы. Высокие светлокожие голубоглазые, реже зеленоглазые, блондины. Расовая особенность — телепатия.

Все общество делится на три касты — воины, жрецы и ремесленники. Из представителей первой касты формируется служба охраны правопорядка и армия, вторая отвечает не только за религию, но и занимается наукой и исследованиями, а на третьей — держится все производство, строительство, сельское хозяйство и животноводство. Положение ирса в обществе вне зависимости от касты определяется силой телепатических возможностей, присущих данному разумному.

Далее в брошюре перечислялись признаки принадлежности к разным кастам. Красная полоса на одежде означала принадлежность к воинам, зеленая — к жрецам, а коричневая — к ремесленникам.

Хок закрыл брошюрку. Всех позвали в конференц-зал. Шериф Гастингс после приветствия сообщил всем присутствующим:

— Долгое время Айсинкор не поддерживал отношения с Перекрестком миров. Но на днях мы получили приглашение поучаствовать в программе обмена опытом. Руководство УСП выбрало сотрудников, в основном, с нашего участка, хотя в группе будут и представители других участков.

Не все были в курсе этой новости. По залу пронесся шепоток, впрочем, быстро стихший.

— Сейчас формируются списки тех, кто отправится в Айсинкор. Эта поездка считается служебной командировкой и оплачивается соответственно. Я знаю, что не все хотят общаться с телепатами, но это хорошая возможность выяснить, что нас ждет в будущем, раз они добровольно вышли из практически полной изоляции.

В конце дня список командируемых сотрудников был сформирован. В него вошли фамилии нескольких экспертов в различных областях: Илзен Гаррет, Энальд Свон, Альбимар Лард, Норуна Тайд; пресс-секретарь по связям с общественностью Витгер Ройс. Руководителем группы назначили шерифа с соседнего участка Дарина Вингреда, а в конце списка Хок с удивлением обнаружил свою фамилию. Каким опытом ему предстояло делиться с ирсами, не указывалось.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «На Перекрестке миров [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «На Перекрестке миров [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «На Перекрестке миров [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «На Перекрестке миров [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x