Кира Измайлова - Пес и его девушка [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кира Измайлова - Пес и его девушка [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 1 редакция (12), Жанр: Детективная фантастика, sf_fantasy_city, humor_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пес и его девушка [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пес и его девушка [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ротт Дайсон – начальник оперативного отдела полиции.
Лэсси Кор – стажерка, единственная девушка среди опытных коллег.
Что же связывает их?
Конечно же, служба и расследование дела о таинственном маньяке-убийце, не оставляющем следов. Официально Лэсси в нем не участвует, но когда это останавливало решительных юных особ?
А еще имеется некая тайна… Правда, Лэсси об этом пока не знает, но когда узнает… кому-то несдобровать!

Пес и его девушка [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пес и его девушка [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В этих загончиках животные даже двигаться не могли, а кое у кого были спутаны ноги. Еще тут оказалось слишком уж чисто для свинарника, словно… «В операционной, – подумал Дайсон. – Вернее, в палате».

– Слушайте, я знаю байку о том, что мастера наколок тренируются на свиньях, но чтобы хирург так развлекался… – выговорил Дэви, глядя на шрам на свином боку.

– Он не развлекался, он работал. Из этих животных… – Тари прикрыл глаза. – Выживут двое или трое. Остальные пойдут на мясо.

– Как вы это поняли? – удивилась Лэсси.

– Чувствую замогильщину. Не заклятия, нет их здесь, а вот те части тел, что должны были упокоиться вместе с хозяевами, ощущаю. У этого, – заклинатель указал на тощего подсвинка, который лежал, уткнувшись мордой в солому, и тихо постанывал, – почка убитого. У того вон, который ест, тоже почка. Сердец не замечаю, слишком сложно, наверно, их пересаживать. А вот у этой свинки часть человеческой печени. Выглядит животное неважно, но умирать вроде бы не собирается.

– Но зачем… зачем… – начал Гэйн, а Лэсси перебила:

– Исследования! То, о чем сказал дядя Одди! Линсен уже пересаживал органы животных от одного другому, а потом взялся за людей…

– Не хотите же вы сказать, что он и… сье Даль что-то пытался пересадить?

– Нет, там что-то совсем иное. Но тут… – девушка посмотрела на свиней. – Выходит, он решил узнать, подходят ли человеческие органы животным? А в случае удачи, наверно, хотел попробовать сделать наоборот, раз уж свиную кровь удалось перелить человеку…

– Золотое дно, – пробормотал Тари. – Орган, считай, по цене потрохов, а какие перспективы!

– Думаете, я права?

– Во всяком случае, в ваших словах есть определенная логика, сье. И теперь понятно, почему таинственный покровитель так оберегает Линсена: если тому удастся задуманное, то…

– Кто первый встал, того и рынок пересадки органов? – перебил Дэви. – В смысле, свиней-то пруд пруди, а вот специалист – один-единственный! И сколько могли бы заломить за операцию, я даже представить боюсь.

– А вот сам Линсен, думаю, не слишком хорошо понимает, что станется с ним в случае успеха, – пробормотал Тари. – Его же на цепь посадят. Конечно, он и сейчас на цепи, но довольно длинной, а тогда – уже все. Еще и заставят воспитывать преемников, потому как если такое дело не поставить на поток, то прибыли с него будет куда меньше, чем расходов.

– До чего вы умный, сьер, это что-то! – не удержался Гэйн.

– Я просто мыслю логически, болван, – ласково ответил Тари. – Так… Дайсон, где-то тут еще запрятаны части тел. Ты не учуешь, они прикрыты амулетами, мне тоже придется повозиться. Думаю, они там, где мясники туши держат… как это место называется, кто знает?

Оказалось, не знает никто, и заклинатель тяжело вздохнул.

– Неважно, они оттуда не убегут. Главное, следите, чтобы никто не унес. К вам относится, – кивнул он Гэйну и Дэви.

– А вы чем займетесь?

– Побеседую со сье Даль. И с ее отцом: Вегурен уже сигналит, что тот возвращается.

– Мне эта женщина показалась… ну… – Лэсси замялась.

– Не слишком умной? – помог Тари. – Все возможно. Бывают же такие: по хозяйству управляются, писать-считать умеют, а выйдут за порог – теряются. Если она из них, задурить ей голову ничего не стоило. Только вот чем именно?

– А сам-то Линсен еще в деревне? – опасливо спросил Гейн.

– Раз мой сигнал не сработал, значит, там, – кивнул заклинатель и ухмыльнулся. – Ох и замысловатую я болячку наколдовал…

– Какую?

– Не при девушке же!

– А вы в научных терминах, – снова перебила она. – Может, я даже не покраснею.

– О… Ну тогда все просто: вряд ли Линсен знает болезнь, от которой детородный орган зеленеет и покрывается шерстью. Целиком, я имею в виду, а не как обычно, – ответил Тари, и его помощники прыснули.

– Он не догадается, что это чары? – деловито спросила Лэсси и не думая краснеть.

– Эта зелень не сразу проявляется, только при попытке… м-м-м… осмотреть орган. Ну а причин оволосения может быть множество, не стану уж вдаваться в подробности. Он решит, полагаю, что это чье-то проклятие: мало ли, какую девицу Робси оставил недовольной? Доморощенных заклинательниц хватает, вы сами убедились…

– А может, это не девица, а просто он бабке какой-нибудь не захотел помочь, – вставил Дэви.

– Точно. И мы, к слову, узнаем, владеет Линсен какими-нибудь заклятиями или нет. Если владеет, уверен, попробует излечить Робси.

– Лишь бы бедняга цел остался, – пробормотал Гэйн.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пес и его девушка [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пес и его девушка [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пес и его девушка [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Пес и его девушка [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Александр Силантьев 7 октября 2024 в 22:24
Понравилось, очень.
x