[222] На тот момент Дарэту было 24 года, но стражник просто округлил как это обычно и делают.
[223] Вообще слово «Шэр» в айверланте переводиться как «дуга». Река имеет много дугообразных поворотов, возможно, поэтому и получила такое название. Бриарии называют ее именно так. Но в Лимории ее больше знают, как реку Змейку. В первом томе приводилось объяснения лиморийского названия.
[224] Гунты, как и берсерки верят, что бог разлетелся на части когда упал с небес. Что из его крови и мяса возникло все живое. Но они так же верят, что дух Творца незримо управляет миром.
[225] Плечо — часть руки от локтя и до надплечья. Не путать с надплечьем. Предплечье — часть руки от кисти до локтя. Для тех, кто не силен в анатомии.
[226] Варвары не очень-то верили в загробные миры. Они считали, что души умерших соединяются с духом Бога, а через много лет, если Анд соблаговолит, рождаются вновь. Как видно все религии предела сходятся в одном: они верят в теорию перерождения. Раз уж один раз удалось родиться, то получиться и второй. Но каждый народ трактует загробную жизнь по-своему.
[227] Сивелла Страндсголм — 1001 г — 1019 г дочь фермера. Утонула в озере Велена при непонятных обстоятельствах в возрасте 18 лет.
[228] Чин почетного легионера приравнивался к сухопутному капитану(командующему, командиру).
[229] Сольямное исчезновение — так в Пределе росканды называли затмения. Знаниями о подобном явлении они не обладали и верили, что если Анд тушит сольям, то значит, он немедленно требует прекратить совершать грех или что-либо вызвавшее его гнев.
[230] Лужуррка — рыбешка средних размеров, годиться в качестве закуски к элю или для приготовления различных блюд. Рыбка размером от ладошки и до четырех ладоней сложенных квадратом. Слово выходит не из бриарийского ксеволона, а скорее из айверланта. "Луж — рыба", "лаурр — вода"
[231] Примечательно, что прозвище Люциана "Темберрийский" переводиться примерно как Храмопоклонник.
[232] Большая чешуйчатая рыба с острым носом наподобие меча.
[233] Ущелье получило свое название от путников, которые пытались его пересечь. Чтобы не разбудить змия, они говорили лишь шепотом. По другой версии из ущелья часто доносилось шипение — оттуда и название.
[234] Город который предшествовал Руху.
[235] {нур грог ульт рудэР корандО?} — транскрипция. В ксеволоне буква "Е" звучит как {е}, но иногда ее на манер коверкают как {э} — разницы бриарии не выделяют. Есть слова, в которых они чаще произносят "е" есть "э". Это хорошо видно на фоне следующей сноски: "rdeo" и "teamo" слова вроде бы похожие, ибо в обоих есть "е" с гласной, но читаются они разно. Хотя в разных уголках Сияющих Озер встречаются разные предпочтения и это не критично. Я буду писать перевод, так как говорили герои. Вы можете произносить так, как вам нравится. Значок «"» означает множественное число. В таком случае последняя буква как бы подчеркивается — выделяется при произнесении.
[236] Rud tio rdeo, teamo T'en {руд тио рдэо теамо тьен} так сказал тот бриарий, но правильнее было сказать "рдео". Вряд ли кому то это интересно, но все же.
[237] {руд рдеоз дурер сальдо! онд тьен!}
[238] Осенний четырехлетний камнепад — раз в четыре года в Ветреном Пределе идут метеоритные дожди, которые частенько приводят к жертвам и разрушениям. Следующий ожидается осенью 1020 года.
[239] {кур ландо}
[240] {го тула!}
[241] {роктаР го ярО нидо мертано}
[242] {онтилас го тула дэ`марикон арсиндэл}
[243] {цетра}
[244] {гонагва, марикон саргон го улян го ярро ир рудеР аноР. андо го харгон. гонагва роктаР!}
[245] Напомню, что варвары до нашествия агнийцев проживали на востоке Азарии, а еще ранее страна принадлежала им, поэтому они причисляли себя к истинным азарийцам. Современные же азарийцы до нынешнего нашествия сил Моркогдона проживали в центре и на западе страны. Они были ни кем иными как коренными лиморцами переселившимися в Азарию после завоеваний короля Бравина.
[246] В песчаной местности Предела водились грифы. Крупные птицы предпочитающие питаться падалью.
[247] Нахчикасса — пальмовая водка роктарийцев.
[248] В лиморской армии Дарэт имеет звание генерала, а в бриарийской скорее командующего, но чтобы не путаться в названиях я по-прежнему называю его генералом.
[249] {го харгоН хиЛ}
[250] Напоминаю, что стреляющий еж — это когда в гущу копейщиков запускали лучников и они, используя любые щели, поражали атакующую в ближнем бою пехоту врага.
[251] Хлопковые плантации есть на юге Сияющих Озер сразу за озером Брилиара.
Читать дальше