Мэй Яо-чэнь
Небольшой светлый зал, в котором Дзатаки пожелал продолжить разговор о синоби, представлял ровный прямоугольник с небольшим подиумом слева. Обычно в этом зале Дзатаки выслушивал отчеты своих командиров или донесения о делах в ханах.
На широком подиуме, сделанном из редкого и весьма дорогого кедра, в этом случае раскладывались кожаные подушки для самого даймё и его приближенных, которых он в качестве особой привилегии сажал рядом с собой.
При этом приглашенные на совещание офицеры или управляющие размещались напротив великого Дзатаки, который благодаря крошечному возвышению чувствовал себя больше и значительнее и видел всех и каждого, что было очень удобно.
Во время скучных полугодовых отчетов, когда нудные управляющие старались рассказать ему во всех подробностях о сборе урожая, проведенной ревизии на складах, о рожденных и умерших, Ким утешался, вдыхая нежный запах кедра, обволакивающий его своей ароматной аурой.
«Пока в этом замке пахнет благородным кедром, все идет как нельзя лучше, и род мой будет процветать в веках», — поговаривал обычно Дзатаки.
Помня еще по жизни в ХХ веке о полезных свойствах кедра, Ким настаивал, чтобы в свободные от заседаний дни на волшебном подиуме укладывали спать его младшего сына Содзо. Сюда же он велел класть раненых и больных, так как, зная, что кедр убивает вредных микробов, рассчитывал с его помощью помочь своим людям.
— О семье Хаттори мне рассказывали в деревне синоби, когда я был еще ребенком, и позже, уже юношей, я прочитал ту же историю в «Нинсо-но Ки» — «Записи о создании нин-дзюцу», написанные почти сто лет назад тогдашним главой клана Ига, или, более привычно, Хаттори.
— Все же Ига или Хаттори? Как будет правильнее? — не выдержал неопределенности молодой Хаято.
— Правильнее Хаттори, — Иэёси-сан поклонился наследнику Дзатаки. — Ига — название провинции, но, как вы, без сомнения, знаете, князей иногда называют по имени провинций, которыми они управляют. Вот и получается, что даймё Хаттори могли назвать как Хаттори-сама, так и князем Ига. Постепенно клан, проживающий в замке провинции Ига, также начал называться кланом Ига. Так что оба имени по сути правильные. — Он взглянул на Дзатаки, и тот кивнул, разрешая продолжать рассказ.
— Так вот, я начал о книге, автором которой был глава рода Хаттори Хэйнайдзаэмон. Согласно записям в этой книге, род Хаттори берет свое начало от бога Амэ-но минака-нуси, который был богом-ткачом и подарил людям первый ткацкий станок. Собственно, Хаттори как раз и означает — ткач, работающий на ткацком станке. — Иэёси-сан закашлялся, и девушка-служанка поднесла ему чашечку с чаем, которую старый сторож принял с благодарностью.
— Значит, первый Хаттори был ткачом, — поморщился молодой секретарь Дзатаки Тёси-сан, в обязанности которого сегодня входило записывать за гостем его рассказы.
— Все нынешние самураи когда-то были простыми крестьянами, торговцами или ремесленниками, и когда-нибудь все, кто наверху, будут низвергнуты до самой земли, — глубокомысленно изрек даймё, — рано или поздно даже императорский род потеряет свое величие, обратившись в прах. — Дзатаки махнул рукой. — Об этом не следует забывать, сын мой. И пусть родоначальники нынешних синоби пряли пряжу и ткали, нынешние способны куда как на большее. — Он снова кивнул Иэёси-сан, чтобы тот продолжал.
— Возможно, Хаттори действительно когда-то были ткачами, кто же теперь разберет, что было в дни сотворения мира, — уклончиво начал Иэёси-сан, — есть обряд Каммисо-сай, связанный с Амэ-но минака-нуси, который по большим праздникам в императорском храме исполняют именно представители этого рода. Рода Хаттори. Так что вполне возможно, что на самом деле они были не ремесленниками-ткачами, а божественными ткачами, людьми, избранными одним из богов для того, чтобы творить материю бытия, связывая своей нитью прошлое с грядущим. Впрочем, об этом можно прочитать в «Энги-сики», хранящейся в храме Амэ-но минака-нуси в Киото. — Он скромно потупил глаза, позволяя присутствующим оценить его степень учености.
Паук из комнаты Иэёси-сан переполз на потолок в додзе [41] Додзе — зал для тренировки или медитации.
и теперь следил за происходящим.
— Честно говоря, я слышал, что клан Хаттори происходил из китайских земель, они приехали в Японию и обосновались здесь, — вновь нарушил тишину зычный голос Дзатаки. — Они будто бы действительно занимались ткачеством, а также играли в театре саругаку , который очень полюбили у нас. Мне кажется, это более похожим на правду, ведь в саругаку всегда много танцев, акробатики, там есть фокусники, актеры, работающие с куклами, и поднимающие невероятные тяжести силачи. Все знают, как сильны актеры и акробаты, из них можно воспитать отличных воинов и шпионов.
Читать дальше