Дмитрий Серебряков - Восьмой уровень

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Серебряков - Восьмой уровень» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Боевая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Восьмой уровень: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Восьмой уровень»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Многие мечтают попасть в другой мир, но так, чтобы иметь силу или магию, а еще лучше - и то и другое. Вот и Максим после смерти попал куда-то, где таких, как он, множество, а доступ к другим мирам есть у всех. Разным мирам. Магическим или техномагическим, будущего или средневековья. Кто знает, куда тебя отправит Система. И вроде все отлично, и есть даже куча жизней, и ты если умрешь, опять проснешься в безопасности. Но так ли это? Или же безопасность эфемерна, а система совсем не то, что кажется?

Восьмой уровень — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Восьмой уровень», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Удушить, пока спит, ну или отравить. - глубокомысленно изрек Зак, задумчиво поглаживая бороду. Даже его впечатлило умение Юко. - На танке она непобедима. И даже боюсь представить, на что она способна, сидя в мехе.

А ведь правда. Почему ей не дали 'Атланта'? Кажется у меня все больше и больше вопросов. Вот только отвечать на них никто не спешит. Одно радует, завтра должна вернуться Сонг.

Глава 17

Когда я только начал рассказывать о том, что случилось, и высказывать свои мысли по поводу предателя, то думал, что принцесса серьезно отнесется к моим словам. Я ошибался. Несмотря на то, что она согласилась вечером зайти ко мне в гости в храм, и на весьма серьезную ситуацию с армией, ее отношение выводило меня из себя. Этот снисходительный взгляд и поза, а так же ленивые жесты рукой и мимика лица. Рррррр! Как же трудно было сдержать себя и не взорваться от гнева. Мне казалось, что после всего, что я показал, со мной как минимум нужно общаться с уважением. Вот только показательное превосходство в каждом ее жесте, мимика лица с ироничным взглядом бесило всё мое естество.

- Ваши выводы и наблюдения конечно интересны, но... - произнесла, растягивая слова, Мэй после того, как я закончил рассказ. После многозначительной паузы добавила. - Но они не верны.

- Да ну? - с сарказмом в голосе спросил я, еле сдерживаясь, чтобы не нагрубить.

- Эх... - покровительственно вздохнула она. - Вы слишком мало знаете о нас, потому ваши рассуждения в корне ошибочны. - увидев мое возмущение на лице, она, подняв ладони в успокаивающим жесте, произнесла. - Я сейчас поясню. Во-первых, Фанг не может быть предателем, так как просто напросто не знала о том, что у меня должна состояться встреча в том заброшенном доме. К тому же, она одна из самых преданных людей моего клана. Во-вторых, я не отрицаю того, что кто-то "слил" информацию нашим врагам, вот только сделать это могли не только мои офицеры, но и любой офицер штаба клана. Дело в том, что за вами с самого начала было установлено наблюдение. Естественно, нам хотелось узнать как можно больше о посланниках. Так что все ваши возможности описывались моими офицерами и отправлялись в штаб клана. Собственно, именно поэтому сюда прислали Сонг.

- Другими словами, это может быть кто угодно из офицеров вашего штаба? - задумчиво произнес я. С такой стороны на этот вопрос я не смотрел. Хотя, если честно, испытал облегчение от того, что Фанг скорее всего не предатель. Все-таки к этой стальной леди я испытывал искреннее уважение.

- Именно. - согласно кивнула Мэй. - От этого нам конечно не легче, как-никак в деле замешан весьма высокого ранга офицер, но это точно не кто-то из присутствующих тут офицеров.

- А как же странные слова Суи? - вяло возразил я.

- Обычная реакция на потерю бойцов отряда. - грустно произнесла принцесса. - Думаю, вам нужно кое-что пояснить. Как вы думаете, почему такую варварскую традицию до сих пор не убрали? Ведь есть масса других способов выяснить, кто достоин трона.

- Я думал, потому что ваша нация очень любит соблюдать и чтить традиции предков.

- Нууууу... - неуверенно протянула Мэй. - Отчасти так и есть. Но все же основные причины отличаются от того, что говорится в империи официально. Просто правда будет воспринята негативно среди населения, вот поэтому и говорят о соблюдении традиции. На самом деле, в этих проверках, да и не только в них, очень много причин. Вы наверно не в курсе, но последний довод в споре между главными кланами является тоже подобного рода испытание. Только уже без наследников клана.

- Хм. И что же это за причины? - хмыкнул я, не выдержав паузы после фразы Мэй.

- М-да. Причины. - не очень уверенно и явно колеблясь насчет своего решения рассказать мне правду, произнесла медленно она. - Как ни жестоко это прозвучит, но основная причина - это подготовка опытных бойцов и командиров, прошедших реальные боевые действия, а так же демонстрация всему миру силы наших подразделений. Согласись, но когда двести бойцов выходят против двух тысяч и выигрывают сражение - это даже звучит мощно.

- Согласен, но не слишком ли большая цена? - с сомнением в голосе спросил я.

- Нет. - уверенно ответила она. - Ситуация в мире весьма напряженная, и нам нужны опытные бойцы. Я уже молчу о том, что это уникальная возможность испытать новые разработки вооружения в реальном бою.

- Думаю, Суи будет с вами кардинально не согласна. - покачав головой, возразил я.

- Суи. - поморщившись недовольно, произнесла Мэй. - Как говорит моя мать, она со временем поймет полезность полученного опыта. Ведь на самом деле, этот отряд - это ее отряд. Просто Фанг учит ее командовать и планировать операции, потому она так болезненно восприняла эти потери. Ну ничего, отдохнет, поправится, и все будет хорошо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Восьмой уровень»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Восьмой уровень» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дмитрий Серебряков - Восьмая жизнь (СИ)
Дмитрий Серебряков
Дмитрий Серебряков - Восьмой Уровень. Старик
Дмитрий Серебряков
Дмитрий Серебряков - Девятый уровень. Часть первая
Дмитрий Серебряков
Дмитрий Серебряков - Девятый уровень [СИ]
Дмитрий Серебряков
Дмитрий Серебряков - Восьмой уровень. Книга 3 (СИ)
Дмитрий Серебряков
Дмитрий Серебряков - Восьмой уровень. Книга 2 (СИ)
Дмитрий Серебряков
Дмитрий Серебряков - Восьмая жизнь
Дмитрий Серебряков
Отзывы о книге «Восьмой уровень»

Обсуждение, отзывы о книге «Восьмой уровень» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x