Ростом они были выше обычных людей, но уступали астартес. С широкими плечами и осиной талией, они носили выцветшую рабочую одежду, найденную в каком-то индустриальном мире, который давным-давно обратился в засыпанную пеплом пустошь, и доспехи, сделанные из разных частей, снятых с не успевших остыть трупов врагов. Грудь крест-накрест пересекали патронташи, а пояс увешивали различные предметы снаряжения, большинство из которых по-прежнему работали. Тут и там виднелись трофейные ожерелья из зубов и фаланг пальцев, стреляных гильз и оплавленных аквил.
Оба близнеца носили промышленные дыхательные маски и крупные сварочные очки, как и прочие члены их стаи. Утолщенная шкура Гончих была устойчива к холоду: при необходимости они могли продержаться какое-то время даже в открытом космосе. Кроме того, близнецы несли потрепанные и многократно отремонтированные автоматы и поразительное многообразие клинков, из которых лишь часть была на виду. Лучи фонариков, прикрепленных к стволам их автоматических ружей, высвечивали крошащуюся психокость и клубы пыли. Ни один из близнецов не выказывал никаких признаков того, что им вообще было дело до того, на что они смотрели. Их лица сохраняли полную невозмутимость.
— Ну прям автоматоны, — прорычал в вокс Скалагрим, наблюдая за ними. — Если содрать мясо, бьюсь об заклад, под ним металл. Они даже хуже, чем Игори.
— Там только кость, — пробурчал Фабий. — Прочная, но тем не менее кость. Они не машины. Просто хорошо сложены. — Байл оглядел соратника-апотекария, его черное боевое облачение и звериный шлем, и невесело усмехнулся. — Тебе есть чему у них поучиться.
Скалагрим громко засмеялся; Фабий, не отрываясь, смотрел на него, пока хохот не перешел в тихий смешок. Когда бывший Сын Хоруса наконец замолчал, старший апотекарий отвернулся.
— Это ж надо, клятвопреступник — причем дважды, не меньше, — без задней мысли смеется в лицо своему благодетелю. Впрочем, ты никогда не отличался дальновидностью. Ты просто импульсивная скотина, не способная в полной мере пользоваться преимуществами данного тебе высокого интеллекта.
Скалагрим оскалился; теперь рассмеялся уже Фабий: — Дворняжка все лает да лает. Вот только осмелится ли укусить?
Скалагрим дернулся было вперед, но Арриан остановил его, поспешно выставив руку.
— Спокойней, брат. Старший апотекарий прав. — Бывший Пожиратель Миров стремительно выхватил один из фальксов и приставил к горлу Скалагрима: — Но если ты вдруг решил покинуть наше братство, я с радостью добавлю твой череп в свою коллекцию.
Тот фыркнул и отодвинул лезвие подальше от горла.
— Для тебя, Пес Войны, я готов в любое время. Но не сейчас. Я уступаю. — Он склонил голову в знак притворного извинения; Фабий пренебрежительно махнул рукой.
— Если вы двое закончили, может, мы продолжим? — Не дожидаясь ответа, Байл всмотрелся в панель управления авгурами, проводившими сканирование галереи и помещений за ее пределами. Начинка его доспеха была куда совершеннее непримечательной оболочки: встроенная электроника могла сканировать и анализировать огромные пространства в разы быстрее, чем потребовалось бы другим. Эхолокационные сигналы проносились сквозь тьму и отображали на дисплее все окружающее.
Рукотворный мир был мертв, не считая присутствия самых элементарных форм жизни. Недоделанные военные машины беспомощно висели в сборочных люльках, оружие лежало нетронутым на стойках. Что бы здесь ни случилось, это произошло так быстро, что оставило крайне мало признаков разорения, которое, несомненно, имело место. Демоны не трогали замолкший корабль, для них тут не было ничего интересного, — и теперь он превратился в гробницу, тихо плывущую в Паутине. И, как всякая гробница, он хранил сокровища.
— Что мы ищем на этот раз? Опять трухлявые пергаменты, над которыми вы так трясетесь? — Скалагрим беззаботно разрубил попавшуюся ему на пути высокую скульптуру из хрусталя, и Фабий бросил на него сердитый взгляд. С того момента, как они прибыли сюда, хтониец уже успел проложить дорожку из оскверненных и разрушенных ксеноартефактов.
— Да, но не только, — ответил Фабий, увеличивая охват сенсоров. — Альдари далеко превосходят нас в области геноткачества, и я намерен применить на практике каждую крупицу оставленных ими знаний, — при этом он показал на дюжину мутантов, которые следовали за ними.
Уродливые существа тащили цилиндрические контейнеры с диковинными особями, несли большие свитки из необычайно тонкой бумаги, добытые в библиотеках рукотворного мира, или толкали грависани, нагруженные образцами призрачной кости, которую усеивали потускневшие камни душ. Обитатели мира-корабля либо не успели активировать его бесконечную психоцепь, либо им просто не дали этого сделать. Так или иначе, Фабий сорвал большой куш.
Читать дальше