Дэн Абнетт - Прямое серебро

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Абнетт - Прямое серебро» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: ЛП, Жанр: Боевая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прямое серебро: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прямое серебро»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На полях сражений Айэкс Кардинал экспедиционные силы Имперской Гвардии вступили в ожесточённое противостояние с тёмными армиями Хаоса. Полковник-комиссар Ибрам Гаунт и его полк, Танитский Первый-и-Единственный, брошены в ад окопной войны, где так легко встретить смерть от рук вероломного врага. Единственный шанс на выживание для Гаунта и его легко вооруженных разведчиков – это миссия, опасная настолько, что никто иной не осмелился бы взяться за неё добровольно!

Прямое серебро — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прямое серебро», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Посоветуете что-нибудь? — спросила она.

Дерзость вопроса на секунду сбила Роуна с толку: трюки этих фесовых баб. Он попытался придумать что-нибудь хлёсткое в ответ, но на ум пришло лишь банальное «не высовывайся».

— Ладно, — кивнула она и откинулась назад.

— Слышишь? — неожиданно спросил Фейгор.

— Что? — спросил Роун.

— Перепалка. В следующем вагоне.

Роун сердито посмотрел на него. — Разберись, ладно? — сказал он.

— Я больше не стану повторять, — заявила Тона Криид.

— Вот и не надо, — ответил Лайджа Куу, даже не глядя на неё. Все члены взвода Криид, толпившиеся в вагоне, молчали и настороженно следили за ссорой.

— Ты обслужишь своё снаряжение и почистишь оружие, солдат. Голос Криид звучал грозно.

— Это пустая трата времени, — ответил Куу.

— А тебе есть чем заняться? — спросила она.

Куу впервые посмотрел на неё, пристально глядя своими холодными зелёными глазами. — Много чем, — процедил он.

Никто не осмеливался связываться с Тоной Криид и до её повышения. Худая и сильная, с коротко остриженными обесцвеченными волосами, в трущобах улья Вервун Криид была членом банды, и эта среда воспитала в ней смекалку, рефлексы и боевую интуицию. Несмотря на молодость, она способна была на гораздо большее, чем просто позаботиться о себе, и считалась одной из самых суровых женщин-солдат. В отличие от других вергхаститов, таких как Банда и Мюрил, она не имела специализации. Криид была обычным солдатом, закалённым на передовой.

Её повышение до сержанта и связанное с этим командование отделением с самого начала обещало трудности. Гаунт сделал это по совету Харка. Тот считал, что это отправит правильное сообщение всем солдатам в полку… относитесь к вергхаститам с уважением. Относитесь с уважением к женщинам.

Конечно, десятый взвод нуждался в офицере-вергхастите, особенно теперь, когда Колеа был для этого непригоден. Он пользовался почти автоматическим уважением из-за того, что был лидером партизанской роты во время войны в улье. И его взвод был слишком сплочённым, так что всем было ясно: они воспримут в штыки любого, пришедшего на замену, независимо от квалификации. В десятом взводе было несколько подходящих кандидатов, и Лайджа Куу был сильнейшим из них.

Куу, конечно, тот ещё говнюк. Компетентный солдат с выдающимися способностями, благодаря которым он мог бы стать снайпером или разведчиком, но у него был изъян, такой же глубокий и очевидный, как шрам, пересекавший всё его лицо сверху вниз. В Сайренхольме его обвинили в жестоком изнасиловании и убийстве мирного жителя, и он оказался в шаге от расстрела, прежде чем Гаунт смог отмазать его. Возможно, он был не виновен в этом преступлении, но повинен во многих других вещах. Очевидный факт состоял в том, что ему нравилось всё, что способно убивать. Такие солдаты иногда встречаются в гвардии.

Гаунт думал перевести Куу из десятого взвода, но понимал, что это подорвёт авторитет Криид. Призраки сочли бы это одолжением для неё. И он сообщил новоиспечённому сержанту, что ей самой придётся с ним разобраться.

Криид, не мигая, смотрела на Куу. — Давай ещё разок взглянем на это, — сказала она медленно и четко. — Ты – солдат десятого взвода. Я – офицер этого взвода. Я только что дала Десятому прямой приказ использовать время в пути для обслуживания снаряжения и оружия, и все остальные с удовольствием делают это. Не так ли? Лубба?

— Да, мэм, — проворчал огнемётчик с бандитскими татуировками.

— Несса?

Снайпер отряда, оглохшая из-за ранения в улье, ответила утвердительно.

— Джайхо [6] В оригинале — Jajjo. Джаджо? Жажжо? Я так не думаю... Логика рассуждения: [Ja-] как в "Jamaica", [-jo] — как в морфемах, заимствованных из испанского. Даром, что носитель имени описывается как метис. Ну, и мне просто так больше нравится. =) В итоге — Джайхо. — прим. пер. Bigsmall. ? Хьюлан [6.1] 6.1 В оригинале — Hwlan. Сочетание букв "-hw-" нехарактерно даже для самого английского языка, не говоря уже о русском. Зато в незапамятные времена оно было характерно для древнеанглйского и присутствовало в таких, например словах, как: hwæt, hwær, hwenne, hweol, — которые в последствии трансформировались по своему написанию в what, where, when, wheel соответственно. Транскрипция этого звукосочетания, тем не менее, перекочевала в относительно неизменном виде - [w], подразумевая "глухое [в]". Использование подобных архаизмов Абнеттом, скорее всего, является инструментом создания особого антуража и самобытности культуры Танит наряду с приставками Mk- к именам на "шотладский" манер, волынками, кортиками и прочим. Решая, как же на русский транслитерировать имя Hwlan, я остановился на варианте "Хьюлан" исходя из того, что "Хвлан" хоть и звучит приближено к оригиналу, но трудно в произношении, а варианты "Влан" и "Хлан" были бы хороши тогда, когда в оригинале присутствовало бы "Wlan" и "Hlan". Хотелось сохранить в этом имени некую изюминку, поэтому я добавил "скольжение" через мягкий знак. — прим. пер. Bigsmall. ? С моим приказом что-то не так?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прямое серебро»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прямое серебро» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прямое серебро»

Обсуждение, отзывы о книге «Прямое серебро» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x