– Красиво, – кивнул Брейн, но, глянув чуть правее, увидел неровные очертания Лирма, с его вышками связи, кучно стоявшими высотками и разросшимися пригородами, где никто не утруждал себя следованию каким-либо архитектурным правилам.
– Тебе приходилось бывать тут?
– В последние восемь лет – ни разу, но прежде мы часто мотались сюда по разным хозяйственным надобностям.
– Судя по забитым до потолков складам, у вас всего было в достатке.
– Это только кажется, – возразил Григ. – Когда был почти полный штат, возникало много надобностей и поводов смотаться в Лирм. Да и в Трини мотались еженедельно.
– Как же мы найдем площадку, где торгуют автомобилями?
– Я все покажу. Собрал информацию из множества разговоров.
– Ты же вроде ни с кем особо не поддерживал отношений.
– Не поддерживал и разговоров не вел, – согласился тот. – Однако никто не мешает мне слушать, а эти разбойники ужас какие кичливые и болтливые, словно бабье с портового рынка.
– Бывал на портовых рынках?
– Да. Но в той – прошлой жизни. Случалось, начальство давало приказ купить рыбки, консонов или ивийского червя в копченом виде.
Григ мечтательно прикрыл глаза и покачал головой.
– Ох и времечко было. Капитан, бывало, ни на какие траты не смотрел и требовал, чтобы червь был белого и красного мяса, то есть самый дорогой и жирный. А потом угощал весь личный состав без ограничений. Как вам такое, а, господин лейтенант?
Брейн улыбнулся, объезжая глубокую выбоину.
– Я начинаю чувствовать себя мучителем, который кормит тебя недостаточно хорошо.
Григ засмеялся.
– Ну, я же не о том.
– А о чем?
– Я о том, что тогда был лет на пятнадцать моложе.
– И не бухал… – добавил Брейн.
– И не бухал, – согласился Григ.
Склон закончился, и они покатились по равнинной дороге с хорошим покрытием, которое здесь, в прибрежной долине, почему-то сохранилось лучше, чем в долине трех деревень.
– Это все из-за климата, – угадал мысли Брейна Григ. – У нас там повыше и посуше, а потому в двойной зимний период часто выпадает снег, который днем подтаивает, а ночью замерзает. Но тут снега не бывает. Тепло возле моря.
– А что такое «двойной зимний сезон»? – уточнил Брейн.
– Ну… осень, зима первая, весна первая, потом зима вторая, весна вторая и лето, – закончил загибать пальцы Григ.
Брейн вздохнул. Его непродолжительная служба в разных местах не позволяла охватить весь цикл времен года.
Григ действительно знал дорогу до площадки, где торговали подержанными автомобилями, и вывел на нее, ни разу не сбившись, хотя ориентировался только по слухам.
Вскоре они оказались на просторном бетонированном пятачке, где стояло около двух сотен автомобилей, между которыми сновали покупатели и продавцы.
Машины были разные, от потасканных старых авто на масляном топливе с алюминиевыми турбинами до свежих лакированных красавцев с питанием от картриджей четвертого поколения, заряжавшихся от сети за десять минут для пробега в тысячу километров.
Но таких денег у Брейна не было, как и подобных запросов. Ему требовался хорошо стоящий на колесах полноприводный автомобиль, который мог тащить около тонны дополнительного снаряжения. Ну, а картридж на пятьсот километров был бы очень кстати – ничего сверхвозможного Брейну не требовалось.
Покупателей на пятачке было немного – человек сорок, они переходили от одной машины к другой, заглядывали в салон, приседали, чтобы заглянуть под днище. Кто-то пытался качнуть автомобиль, проверяя амортизацию, но продавцы смотрели на все эти действия, пряча усмешки, уж они-то знали изъяны своего товара и умели прятать их так, чтобы они вылезали лишь через неделю или даже позже. Поди потом докажи, что машина была аварийная.
На появление Брейна и Грига продавцы сразу отреагировали, поскольку те направились в малолюдный сектор самых дорогих и проходимых автомобилей. Следом за ними засеменили несколько местных и двое охранников, поскольку у Грига на плече стволом вниз висел автоматический дробовик, а Брейн не скрывал на поясе кобуру с «девяткой».
– Сколько? – спросил он, останавливаясь напротив поднятого на вакуумных компенсаторах темно-синего красавца. У него были всесезонные шипованные шины с усиленным кордом, который требовался, чтобы унести ноги, если даже покрышки «в решето».
– Это «Рихман двести сорок». Двойной картридж, форсажный аккумуляторный блок. До сотни – за пять с половиной секунд. Навески для броневых листов и усиленный каркасом люк, если захочется поставить пулемет или даже пушечную турель, – отрапортовал холеный толстоватый гоберли, с поломанными ушами, сломанным носом и с прической, которая на родине Брейна называлась «конский хвост».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу