Андрей Васильев - Файролл. Два огня [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Васильев - Файролл. Два огня [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Жанр: Боевая фантастика, Фантастика и фэнтези, sf_litrpg, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Файролл. Два огня [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Файролл. Два огня [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Время не стоит на месте, а потому и события, происходящие в жизни главного героя, заставляют его двигаться вперед все быстрее и быстрее, не давая времени на то, чтобы остановиться и посмотреть – а куда он собственно бежит? И правильное ли выбрано направление для бега?

Файролл. Два огня [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Файролл. Два огня [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– О как, – тот, что временно побеждал в драке, вытер глаз, отчего тот засиял сильнее. – Гости сверху. Неожиданно. Вставай, Трум, считай, что вничью закончили, у нас появилось дело поважнее.

– Потом додеремся, – согласился его противник и как-то туманно-плавно перетек из состояния «лежа» в состояние «стоя».

Все три старца уставились на нас, причем смотрелось это привычно-жутковато. Их глаза, синие, без зрачков, буровили нас, костистые маски лиц двигались, судя по всему, обозначая улыбку, бороды топорщились, драные саваны не скрывали кости, находящиеся под ними.

– Мельчает народ, – наконец сказал один.

– Дохловаты, – согласился второй.

– Лангет, – подытожил третий, тот, что не дрался. – Или антрекот.

– Эй-эй, – возмутился я. – Какой лангет? Тоже мне, шеф-повара. Мы по делу к вам.

И я показал нехорошо щерящимся старикам амулет Лоссарнаха.

– Так ты Мак-Магнус! – всплеснул руками один. – Так это совсем другое дело!

– Родич! – вытер глазницу рукавом другой. – Вот счастье-то.

– Давай обнимемся! – подытожил третий.

Вот это все мне уже совсем не понравилось. Тон у них был больно глумливый и слишком уж радушный.

– Уважаемые, – сделал я шаг вперед. – Я так понимаю, что не сильно вы рады нас видеть, но мы – тут. И мы пришли по делу.

– Ну как же – не рады? – ощерился тот старик, что не дрался. – Ох, как рады, родственничек, ох, как рады. Мы этого давно ждали.

– И теперь встретим вас как полагается, со всем нашим удовольствием, – подтвердил его сосед. – Как ты там говорил, Слаг? Антрекот?

– Какие «родственнички»? – Кролина повертела пальцем у виска. – Вы на нас посмотрите. Если он, – она показала пальцем на меня, – еще как-то сойдет за гэльта, то со мной такой номер не пройдет. А уж про этого я и не говорю – он вообще с Востока.

Назир, который уже давно стоял с саблями в руках, обозначил улыбку, от чего его глаза стали еще уже.

– Н-да, – старики переглянулись. – И то правда. Не сильно вы на гэльтов похожи.

– Вот-вот, – продолжила Кро. – Я понимаю, есть вам за что зло на родню таить, насвинячили они вам, но это когда было-то?

– Те, кто вас тут закрыл, давно умерли, – поддержал ее я. – Причем некоторые вообще не своей смертью.

– Род прервался? – уточнил один из стариков. – Ты не Мак-Магнус, мы это сразу почуяли. А вот амулет – наш, я его помню.

– Почему прервался? – я усмехнулся. – Последний из рода жив, правда, он на некоторое время покидал Пограничье, но сейчас вернул себе этот замок, вернул земли и титул.

– А чего сам не пришел? – возмутился все тот же старик. – Непочтительно это по отношению к нам.

– Опасается, – засмеялся я. – Он еще помнит, как к вам сходил его дед.

– А-а-а-а, – старики переглянулись. – Это которому мы бороду проредили. Весело было!

– Так что род жив, – подытожил я. – Пока.

– Сынок, – деды закхекали. – Мы намеков не любим. Мы от них раздражаемся. Не надо всего этого «пока» и так далее, ты прямо говори – что к чему. Поверь, от этого зависит все – и то, что тебе нужно от нас, и то, выйдете ли вы отсюда живыми вообще.

– Как скажете, – согласился. – Мне так даже проще. Кро, покажи дедушкам предмет разговора. Вон на стол положи его.

Кро подошла к столу, сдвинула с центра кожаный стаканчик и игральные кости, из-за которых, видимо, и вышла свара между дедами, и грохнула на него топор, который казался здесь просто сгустком тьмы.

– Тьфу ты, пакость какая, – сплюнул тот старик, которого называли Слаг. – Накой ты сюда это приперла, девка?

– Вот оно чего, – Трум глянул на нас. – Никак снова карусель завертелась, коли эта дрянь на белый свет опять вылезла?

– Завертелась, отцы, – подтвердил я. – Война наверху.

– Война! – безымянный для нас до сих пор старик захохотал. – Да у нас в Пограничье всегда кто-то кого-то убивает.

– Да нет, настоящая война, – пояснил я. – Не междоусобица, а такая, в которой либо мы, либо нас. В смысле – вас. Ваш род. Без вариантов.

– Ты сам чьих будешь? – Слаг подошел ко мне и уставился мне в глаза. – Каких кровей?

– Линдс-Лохэн я, – не стал отводить их я, хотя в голубое мертвое марево смотреть было неприятно.

– Это те, которые рыбоеды из Эринбуга? – уточнил он, дождался моего кивка и повернулся к своим друзьям. – Так себе клан, но не совсем пропащий.

– А все равно неуважительно, – безымянный старик задрал бороденку вверх. – Наследник мог бы сам прийти, попросить о помощи, а не присылать своего человека.

– Мог, не мог, – Слаг провел рукой над топором Дуллаха, на его черной поверхности появились синие отблески. – Это не главное. Зря вы нам принесли это оружие, зря.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Файролл. Два огня [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Файролл. Два огня [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Файролл. Два огня [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Файролл. Два огня [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x