Через тридцать минут Мак-Кейд приготовился покинуть «Стрелу». За это время в отсеке установили необходимое давление, и пятьдесят с лишним вооруженных до зубов членов команды окружили челнок. В блестящих бронежилетах они были похожи на игрушечных солдатиков.
Впереди стоял Рэз с полуобнаженной даже на холоде грудью. Шлюз челнока открывался, а выражение его лица было совершенно бесстрастным. Со всех сторон он расставил снайперов. Они убьют охотника за головами и его волосатого друга в ту же минуту, как только они выйдут.
Первым вышел Мустафа Понг, и по отсеку пронесся вздох изумления. Голова пирата была обмотана серым скотчем, с его помощью что-то было приставлено к его левому виску. Бластер! Бластер, другой конец которого находился в правой руке охотника за головами, примотанный той же клейкой лентой! Даже если стрелки смогут убить Мак-Кейда до того, как его мозг пошлет импульс указательному пальцу, падающее тело охотника надавит на спусковой механизм и пошлет заряд энергии прямиком в голову Понга.
Рэз поднес к губам маленький радиопередатчик: — Не стрелять! Повторяю, не стрелять!
По всему отсеку стрелки сняли указательные пальцы со спусковых крючков и опустили оружие.
Увидев это, Мак-Кейд с облегчением вздохнул. Он почувствовал, что напряжение немного спало. Что ж, тем лучше. Пора делать следующий шаг. Его голос разнесся по транспортному отсеку:
— Здравствуйте всем! Пусть все будет тихо и спокойно. У вас на борту находятся дети, рабы, захваченные на планете под названием Алиса. Я хочу получить их, причем немедленно.
Сказав это, Мак-Кейд надавил бластером на голову Понга и спросил:
— Ну что, Мустафа? Ты хочешь что-нибудь добавить?
Пират скосил глаза на Мак-Кейда и затем обратился к Рэзу:
— Делай, что он велит! Приведи сюда девочек и проследи, чтобы среди них была Молли.
Бластер охотника не оставлял ему никакого выбора.
Рэз натянуто кивнул, начал было поворачиваться, но остановился, когда какой-то главстаршина коснулся его руки. Они о чем-то поговорили, и Рэз вновь повернулся к Понгу:
— Но мне доложили, что девочек увезли с корабля, сэр, по вашему личному приказу.
— Он прав, — напомнил мельцдетиец Понгу. — Ты отдал их сорок семь тысяч семьсот двадцать первому.
Теперь Понг вспомнил. Он отдал пришельцу несколько этих сопливых детей... но не Молли. На это он бы никогда не пошел. Кто-то вломился в его каюту и забрал ее! От злости кровь толчками забилась в венах Понга.
— Найдите того, кто посадил детей на челнок! Привести его сюда!
Мак-Кейд почувствовал, как у него засосало под ложечкой. Детей увезли? На челноке? Он снова потерял ее? Да когда же это кончится?!
Рэз кивнул и крикнул:
— Да, сэр!
Он что-то сказал в свой передатчик, и четверо охранников побежали к ближайшему шлюзу.
Мак-Кейд уловил справа от себя какое-то движение и вспышку света. Кто-то закричал, кто-то упал. Из наружного громкоговорителя челнока загремел голос Фила:
— Всем оставаться на своих местах! Как видите, вторичный шлюз хорошо защищен, так что нечего рваться на смерть.
И они действительно увидели. Дым поднимался от распростертого на палубе тела. Все замерли.
Прошло восемь чрезвычайно длинных минут, прежде чем охранники вернулись. Они тащили мужчину и женщину. Женщина плакала, молила о пощаде и изо всех сил старалась свалить вину на своего товарища. Мужчина молчал, он только смотрел по сторонам, пытаясь понять, что происходит.
Потом женщина увидела Понга, бластер и человека с холодными серыми глазами. Прекратив стенания, Башмачиха стала искать путь к спасению. Понг попал в переплет. Нельзя ли использовать это обстоятельство в свою пользу?
Не обращая внимания на мужчину, Понг уставился на Башмачиху. Она была надсмотрщицей над рабами, и когда-то ее наказали за то, что Молли смогла получить доступ к навигационному компьютеру. Возможно, у нее был повод мстить Молли.
Понг заговорил спокойно и рассудительно.
— Башмачиха — кажется, так тебя зовут? — спросил он.
Башмачиха кивнула, польщенная тем, что Понг ее помнит.
Ей показалось, что это к лучшему. Понг улыбнулся:
— Этот человек, чей бластер у моей головы, ищет детей, которые были на этом корабле. Это ты посадила их в челнок?
Башмачиха изо всех сил старалась выглядеть невиновной:
— Да, сэр, так мне приказали, сэр!
Понг понимающе кивнул:
— Конечно. Теперь скажи мне, Башмачиха, тебе приказали отправить абсолютно всех рабынь или были какие-то исключения?
Читать дальше