• Пожаловаться

Уильям Дитц: Схватка с Иль-Ронном

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Дитц: Схватка с Иль-Ронном» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2002, ISBN: 5-04-009904-5, издательство: Эксмо-Пресс, категория: Боевая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Уильям Дитц Схватка с Иль-Ронном

Схватка с Иль-Ронном: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Схватка с Иль-Ронном»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Первое правило контрабандиста: «Скорость — твой лучший друг». Второе правило контрабандиста: «Не зарывайся — заработаешь больше, проживешь дольше». Третье правило контрабандиста: «Забудь обо всех правилах»…

Уильям Дитц: другие книги автора


Кто написал Схватка с Иль-Ронном? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Схватка с Иль-Ронном — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Схватка с Иль-Ронном», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да?

— Я хотел бы арендовать лодку.

— Нет ни одной. Приходите завтра.

Ландо приподнял бровь и кивнул в сторону причала:

— А вон та?

— Эта не сдается. Это лодка менеджера, мистера Иццо. Заходите завтра.

Ландо начал что-то говорить, но Мелисса подергала его за рукав и потянула в сторону.

— Что? — нахмурился он.

Мелисса притянула его к себе так, чтобы прошептать ему на ухо:

— Мы собираемся угнать ее?

Ландо глянул на служащего. Тот сделал вид, что их тут нет.

— Да, наверное.

Мелисса кивнула, соглашаясь.

— Хорошо. Я отвлеку его, пока ты забираешься в лодку.

Ландо задумался. Переговорное устройство располагалось дюймах в четырех от правого локтя служащего. Один звонок поднимет на ноги охрану. Да, надо как-то его отвлечь.

— Хорошо, но возвращайся, когда я крикну. Мелисса озорно улыбнулась.

— Обо мне не беспокойся.

Это была уже взрослая Мелисса. Та самая, которая могла вести дела отца и, если надо, пилотировать корабль.

Ландо кивнул, улыбнулся старику служащему и, не торопясь, направился вдоль по причалу.

Глиссер выглядел странно. У него был длинный, тонкий, как карандаш, корпус. Похожая на крыло конструкция пересекала верхушку мачты, делая из нее гигантскую букву «Т», и склонялась к поверхности воды у левого борта, качаясь на волнах.

Каюта с тентом над ней помещалась прямо перед мачтой и, похоже, могла вместить человек четырех.

Ландо подошел ближе и увидел заостренные оконечности крыльев, одно из которых оставалось в воде, тогда как другое висело в воздухе. Верхний конец имел прорези, а нижний — закрылки.

Глядя на форму крыла, Ландо понял, как движется глиссер. Крыло работает как парус, подставляя поверхность ветру, толкающему корабль, но не только. Воздух проходит над наклоненным вниз концом, создавая тягу одновременно вперед и вверх. Судно приводилось в движение ветром, но было способно развивать скорость шестьдесят-семьдесят миль в час.

Ландо, хоть и не заядлый болельщик, все же видел гонки на глиссерах в видеоновостях и знал, что суденышки и впрямь быстроходны. Как раз то, что нужно для побега через океан. Если им удастся выйти из порта, если они оторвутся от погони и если он сможет управлять этой штукой.

Много было разных «если», но выбора у контрабандиста не оставалось. Он решил подняться на борт, потом передумал и повернулся к Мелиссе.

Она вскрикнула, чтобы привлечь внимание старика, покачнулась на краю причала и упала в воду.

Ландо сначала заволновался. Мелисса плавала плохо, а сейчас она визжала изо всех сил.

Потом Ландо заметил, что Мелиссин игрушечный медвежонок Ральф сидит на причале, целый и невредимый. Мелисса знала, что делает.

Служащий двигался с удивительной быстротой. За несколько секунд он раздобыл багор и протягивал его девочке.

Ландо взошел на борт лодки, нажал кнопку и улыбнулся — навес начал складываться. Он спустился на шаг, в овальную рубку, ближе к корме. Панель управления напоминала авиационную, со штурвалом-рукояткой вместо рулевого колеса.

Ландо опустился в кресло капитана, на панели включился дисплей подковообразной формы. Тут не было ни паролей, ни каких-либо кодов. К чему, если на берегу сидит служащий компании?

Появилась надпись: «Добро пожаловать на борт „Надии“. Клавиатура или голос?»

— Пожалуйста, голос, — вслух сказал он.

— Есть, сэр, — резко прозвучал синтезатор. — Куда направляемся?

Ландо подумал. Он плохо знал планету, но помнил, что морской порт под названием Нортон находится довольно близко от Бриско-Сити. Кэпа и Деллу Ди он оставил именно в Бриско-Сити.

— В Нортон.

— Есть Нортон, — радостно ответил компьютер. — Курс заложен, и мы готовы отчалить. Прошу прощения, сэр, что вмешиваюсь, но не надо ли нам взять на борт побольше провизии? У нас осталось мало вина, особенно «Каскарта» семьдесят пятого года, а паштет из гусиной печенки почти кончился.

Ландо улыбнулся. Вкусы у мистера Иццо были недешевые.

— Нет, это не обязательно. Нам хватит провизии и воды на двоих?

— Да, сэр.

— Превосходно. Я возьму на борт своего спутника, и отправимся.

— Есть, сэр. Дополнительную мощность, сэр?

Ландо представил, как он пытается вывести глиссер из бухты на одном парусе.

— Да, пожалуйста.

Ландо вышел из рубки. Солнце скрылось за облаками. На лицо упали теплые капли дождя.

Мелисса все еще барахталась в воде. Служащий кричал ей, чтобы она хваталась за багор, а она как будто не слышала. Ландо замахал руками.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Схватка с Иль-Ронном»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Схватка с Иль-Ронном» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Схватка с Иль-Ронном»

Обсуждение, отзывы о книге «Схватка с Иль-Ронном» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.