Роберт Черрит - Волчья стая

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Черрит - Волчья стая» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1995, ISBN: 1995, Издательство: Армада, Жанр: Боевая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Волчья стая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волчья стая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

(февраль 3053 года)
В течении пятидесяти лет пять наемных полков Волчьих Драгун являлись самыми жестокими воинами Внутренней Сферы. Из всех столкновений они всегда выходили победителями. В данный момент полковник Волчьих Драгун пытается разрешить ситуацию, которая должна определить его дальнейшую судьбу. Его враг — не лорд Внутренней Сферы или командир клана, а мятежники из подчиненных.

Волчья стая — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волчья стая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я все равно не прощу тебя.

— Этого я и не прошу. Сделанного не воротишь, но ошибки прошлого не должны повториться. Жить — значит изменяться, и если ты не изменяешься, то, значит, и не живешь, воут?

Элсон повернул голову на подушке так, чтобы отвести глаза от полковника.

— Я готов принять участь тех, кто побежден.

— Ты все еще готов к войне? Я хочу, чтобы каждый, кто носит нашивки Драгун, являлся неотъемлемой частью Драгун, чтобы каждый занимал то место, которого он заслужизает. Разве не за это ты сражался? И у тебя еще есть силы продолжать это сражение?

Вновь повернув лицо к полковнику, Элсон спросил:

— Что вы имеете в виду?

— То, что взаимное недоверие и непонимание завели нас в тупик.

— И немалое честолюбие, — добавил Атвил.

— Никто не отрицает этого, Хэм, — сказал полковник, даже не оглядываясь на Атвила. — Честолюбие — это не так уж плохо. Временами оно просто необходимо. И у меня его тоже с избытком. Я хотел, чтобы мы прошли через суровое испытание, которое неизбежно сделает нас другими. В огне битвы, как в плавильном тигле, из разнородных элементов рождается новое, отныне единое вещество. Мы не клановцы и не сфероиды, мы сплав того и другого. И перед нами лежит свой путь развития.

Взгляд Элсона несколько изменился.

— Уж не хотите ли вы сказать, что мы оставляем дорогу чести?

— Путь чести — понятие гораздо более древнее, чем дорога чести кланов. И оно вмещало в себя много других понятий для людей всех времен и народов, но многое при этом оставалось общим для всех. Драгуны должны найти свою дорогу чести. Мы — не клан и не возрождающаяся к жизни Внутренняя Сфера, мы отдаем наших воинов в наем, но мы не просто сборище наемников. Мы — нечто иное, качественно новое. Ты не хочешь помочь мне отыскать новую дорогу чести, Элсон?

— Я не могу участвовать в этом.

— В чем дело? Испугался? — поддела его Мэв.

— Я родился в клане, — хмуро отвечал Элсон, и в голосе его, несмотря на слабость, отчетливо чувствовалась гордость. — Наследие кланов в моей крови. Хоть я и вольнорожденный, но я неразрывно связан клановыми узами. Они нерушимы с тех времен, когда я был воином Клана Рыси. Я всегда связан намертво со своим прошлым. Так что наемника из меня не получится.

— Ты и сейчас связан, — заметил полковник. — С нами.

— С Волчьей Стаей, — уточнила Мэв с лукавой усмешкой.

— Не одобряю этого названия, — нахмурился полковник.

— Уже поздно. — Она заулыбалась еще шире. — Прижилось.

— Мы Драгуны, а никакая не стая, — настаивал Волк.

— Да, Волчьи Драгуны. И к тому же Волчья Стая.

— А я ни то и ни другое, — подал голос Элсон.

— Ты был мятежником, но остался воином, — сказал ему полковник и добавил: — А воинам клана временами приходится проигрывать поединки. Но от этого они не становятся изгоями. Устроенное тобой испытание спаяло Драгун накрепко и сделало их еще более сильными. И хотя испытание оказалось несколько более тяжелым, чем я рассчитывал, оно все равно пошло нам на пользу. И еще большей пользы мы достигнем, если ты станешь помогать нам.

— Я все-таки не понимаю вас.

— Полковник предлагает тебе восстановление в звании и должности, — подсказала Николь.

— Тебя восстанавливают в правах, дубина, — несколько более грубо подсказал Атвил.

Уцелевший глаз Элсона сердито уставился на Атвила, но вскоре подобрел, перекинувшись на полковника.

— Вы покорили меня своим благородством, Джеймс Вульф. Отныне я принимаю вас как своего Хана.

Но полковник покачал головой и сказал твердо:

— Никаких ханов. Это путь кланов. Однако действительно, надо пересмотреть мою должность. Полковник — это как-то несолидно для первого среди офицеров. Отныне я принимаю титул Командующего.

— Называйтесь, как хотите. Наше соглашение остается в силе.

— Так, значит, ты согласен? — с волнением спросила Николь.

И Элсон повторил, но только другими словами:

— Я буду верен человеку, который доказал, что достоин называться моим повелителем.

Эпилог

Забавная вещь — секреты. Ни за что не догадаешься, что на самом деле является секретом, хотя прекрасно знаешь, что секретом не является, — это видно сразу. Откуда ты можешь знать, не известна ли тайна твоему приятелю и не хранит ли он ее от тебя только потому, что пообещал кому-то другому держать рот на замке? Еще есть такое расхожее выражение, что трое могут сохранить тайну лишь в том случае, если двое из них уже мертвы. Однако это старинное изречение не принимает в расчет ценности тайны, которую тебе приходится хранить. Если тебе может повредить случайно вырвавшееся слово, которое хоть как-то проливает свет на эту тайну, — тут поневоле будешь осторожнее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волчья стая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волчья стая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Николай Леонов - Волчья стая
Николай Леонов
libcat.ru: книга без обложки
Лев Шейнин
libcat.ru: книга без обложки
Василь Быков
Вячеслав Кумин - Волчья стая
Вячеслав Кумин
Сурен Цормудян - Волчья стая
Сурен Цормудян
libcat.ru: книга без обложки
Валерий Валико
Александр Маркьянов - Волчья стая
Александр Маркьянов
Александр Бушков - Волчья стая
Александр Бушков
Катерина Полески - Волчья стая (СИ)
Катерина Полески
Олег Забокрицкий - Волчья стая [СИ]
Олег Забокрицкий
Отзывы о книге «Волчья стая»

Обсуждение, отзывы о книге «Волчья стая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x