— Здесь мой дом, — облизнув сухие губы, сказал Фирон. — Недалеко… Если ты поможешь мне, мы доберемся туда прежде, чем явится новый патруль.
Граис покосился в сторону перегородки, из-за которой испуганно, не рискуя выходить, выглядывали хозяйка постоялого двора и ее молодая помощница.
— Хозяева знают тебя? — спросил Граис у Фирона.
— Да, — кивнул тот. — Но они ничего не скажут шалеям.
— Поднимайся…
Перекинув руку Фирона через плечо, Граис помог ученику встать на ноги. Однако, лишь только попытавшись ступить на раненую ногу, Фирон застонал от боли и повис на Граисе.
— Не могу, — сквозь зубы прошипел он.
Граис дотащил Фирона до двери.
На улице уже была ночь. Лишь местами темноту рассекали косые, тусклые лучи света, вырывающиеся из-за штор окошек соседних домов. Но от них мрак вокруг казался только еще более глубоким и плотным.
— Куда идти? — спросил Граис.
— Туда, — взмахом руки указал направление Фирон. — А потом — налево, в проулок.
— Хорошо.
Фирон ничего не успел сказать, как вдруг Граис, приподняв ученика за пояс, взвалил его себе на плечи. Развернувшись в указанном Фироном направлении, Граис сделал два глубоких, медленных вдоха и побежал. Поступь его была пружинистой и легкой, хотя из-за груза на плечах двигался он не слишком быстро.
Свернув в проулок, Граис ненадолго остановился, чтобы повторить дыхательное упражнение, и побежал дальше.
— Здесь, учитель, — едва слышно прошептал у него за спиной Фирон.
Очертания дома, возле которого они остановились, тонули в темноте. Фонарь, висевший у порога, освещал только дверь, грубо сколоченную из неровных досок. Бродя по окраинам Халлата, таких дверей Граис повидал сотни, если не тысячи. За каждой из них ютилось семейство, едва сводящее концы с концами, живущее в каждодневном страхе перед стоящей у порога нищетой.
Граис осторожно поставил Фирона на ноги.
Привалившись плечом к дверному косяку, Фирон трижды коротко стукнул в дверь.
В соседнем дворе пару раз тявкнула собака.
Фирон быстро оглянулся. Граис увидел, что лицо его мертвенно-бледное — не то от боли, не то от страха.
Дверь чуть приоткрылась, и чей-то испуганный взгляд метнулся из-за порога в сторону поздних гостей.
— Это я, Мида, — сдавленным шепотом произнес Фирон.
Из-за двери выглянула девушка.
В неясном свете висящего над порогом фонаря Граис почти не видел ее лица. Быстро взглянув на брата, она скользнула настороженным взглядом по его спутнику.
— Он переночует у нас, — тяжело опираясь рукой о косяк, произнес Фирон.
Освобождая проход, девушка отошла в сторону. Обхватив Фирона за пояс, Граис помог ему войти в дом.
— Он ранен, — взглянув на девушку, ответил на ее немой вопрос Граис— Ничего серьезного. Я обработаю рану. Фирону придется только полежать пару дней…
В доме была только одна большая комната. Легкая перегородка в дальнем углу обозначала место, отведенное под кухню. Потолок был настолько низким, что Граис инстинктивно втянул голову в плечи. Стены отражали безнадежную бедность, — никаких украшений, только крохотный коврик с незатейливым орнаментом, похожим на стаю странных треугольных птиц с острыми крыльями, висел на противоположной от входа стене. В центре комнаты стоял грубо сколоченный из неровных досок стол, на котором лежало несколько акисов и стояла зажженная свеча, — воск стекал на подставленную тарелку.
Мида расстелила на полу один из тюфяков, лежавших свернутыми в углу, и Граис уложил на него Фирона.
— Нужна горячая вода, — сказал Граис Миде, помогая при этом Фирону стянуть штаны. — И чистая материя для перевязки.
Девушка молча кивнула и ушла за перегородку.
Негромко звякнула медная посуда. Затем послышался звук льющейся воды.
Граис осмотрел рану на бедре Фирона. Ведя пальцами вдоль кровоточащего разреза, он время от времени несильно надавливал на активные точки, чтобы вызвать местную анестезию. Рана была неглубокой, но длинной. Для эффективности заживления необходимо было наложить с десяток швов.
Закончив осмотр, Граис посмотрел на молча наблюдавшего за его действиями Фирона.
— Все в порядке, — улыбнувшись, сказал он. — Через десять дней только шрам останется.
— Спасибо тебе, учитель, — тихо произнес Фирон.
— За что? — удивленно вскинул брови Граис.
— За то, что не бросил меня.
— А разве могло быть иначе? — Граис сделал паузу, проведя рукой по бороде. — Это я должен благодарить тебя за то, что ты, рискуя собственной жизнью, попытался спасти меня. Поступок был, прямо скажу, безрассудный, но тем не менее заслуживающий признательности.
Читать дальше