Валентин Егоров - Танкист

Здесь есть возможность читать онлайн «Валентин Егоров - Танкист» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Боевая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Танкист: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Танкист»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Танкист — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Танкист», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

18

В 1941 году в 1-й, 8-й и 11-й немецких танковых дивизиях на вооружении состояли трофейные танки Т-34. В 1943 году во 2-й танковой дивизии СС "Дас Райх" (2-й танковый корпус СС) на вооружении было 25 танков Т-34, они участвовали битве на Курской дуге (в том числе 8 из них, в танковом сражении под Прохоровкой).

19

Экипажи немецких танков, самоходных установок, механики, а также расчеты реактивных минометов носили комбинезоны мышино-серого (feldgrau), белесого, светло-коричневого или камышово-зеленого цветов. Это были маркие цвета, поэтому немецкие танкисты часто свои рабочие комбинезоны перекрашивали в черный цвет. Советские танкисты в действующей армии носили комбинезоны только черного цвета.

20

Швабский диалект (нем. SchwДbisch) -- диалект немецкого языка, распространённый в юго-восточной части Баден-Вюртемберга и на юго-западе Баварии (Баварской Швабии). В Австрии швабский диалект встречается частично в Тироле (Ройтте).

21

"Фердинанд" -- немецкая тяжёлая самоходно-артиллерийская установка периода Второй мировой войны класса истребителей танков. Также называлась "Элефант" (нем. Elefant -- слон). Эта боевая машина, вооружённая 88-мм пушкой, являлась одним из самых сильно вооружённых и бронированных самоходок того периода.

22

"Пантера" -- лучший немецкий танк периода Второй мировой войны. Эта боевая машина была разработана в 1941--1942 годах. В советской танковой классификации "Пантера" считалась тяжёлым танком, именовали его как Т-5 или Т-V. Начиная с 27 февраля 1944 года, Адольф Гитлер приказал использовать для обозначения танка только название "Пантера". Боевым дебютом "Пантеры" стала Курская дуга, впоследствии танки этого типа активно использовались вермахтом и войсками СС на всех европейских театрах военных действий.

Основным вооружением "Пантеры" являлась 75-мм танковая пушка KwK 42 производства фирмы "Рейнметалл-Борзиг". Лишь появившийся в середине 1944 года советский танк ИС-2 имел лобовое бронирование корпуса, надёжно защищавшее его от снарядов пушки "Пантеры" на основных дистанциях танкового боя.

23

Текст песни "Три танкиста"

На границе тучи ходят хмуро,

Край суровый тишиной объят.

У высоких берегов Амура

Часовые Родины стоят.

Там врагу заслон поставлен прочный,

Там стоит, отважен и силен,

У границ земли дальневосточной

Броневой ударный батальон.

Там живут - и песня в том порука

Нерушимой, крепкою семьей

Три танкиста - три веселых друга

Экипаж машины боевой.

На траву легла роса густая,

Полегли туманы, широки.

В эту ночь решили самураи

Перейти границу у реки.

Но разведка доложила точно:

И пошел, командою взметен,

По родной земле дальневосточной

Броневой ударный батальон.

Мчались танки, ветер подымая,

Наступала грозная броня.

И летели наземь самураи,

Под напором стали и огня.

И добили - песня в том порука -

Всех врагов в атаке огневой

Три танкиста - три веселых друга

Экипаж машины боевой!

Примечания

1

- Парни, посмотрите, еще одно явление русского Ивана народу. Видимо, нам придется, весь день пленных собирать. Эй, Иван, хватит спать, а то войну проспишь. Иди к нам, здесь работа для тебя имеется (перевод с немецкого языка).

2

- Генрих, хватит тебе с русскими развлекаться. Сегодня это стадо баранов мы должны отогнать на танковую базу русской дивизии. Там им найдут работу, а мы займемся своим непосредственным делом. Так, что гони отсюда этого не умеющего воевать русского Ивана (перевод с немецкого языка).

3

Ну, что насмотрелся. Давай, парень, ступай к ним. Война для тебя окончилась (перевод с немецкого языка).

4

А ну, лежебоки, подъем и по одному переходим в казарму с поднятыми руками. Там вас обыщут, и если не найдут оружия, то продолжите и дальше спать. А если обнаружат, то не взыщите, расстреляем на месте! А ну, шевелись, дерьмо собачье! (перевод с украинского языка).

5

- Внимание господа офицеры, для приветствия господина начальника ремонтных мастерских, капитана Гюнтера Винтера, стоять смирно(перевод с немецкого языка)!

6

- Ну, что стоите! Давайте двигайтесь. Гедемин, ты где-нибудь в пристройке найди им место для ночевки и набросай туда больше сена. А ты, Клаудия, приготовь им что-нибудь перекусить и много горячей воды, раненого парня надо перевязать.(св. перевод с литовского)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Танкист»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Танкист» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Танкист»

Обсуждение, отзывы о книге «Танкист» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Кот 10 августа 2024 в 17:49
полный маразм
Дмитрий Ларин 4 сентября 2024 в 18:27
Попробовал читать! Хрень редкостная!
x