1 ...6 7 8 10 11 12 ...73 Я проехал между рядами ящиков и повернул направо — к набережной. За два года здесь почти ничего не изменилось. Разве что в костёле появился новый падре и новый альгвасил, взамен погибшего Стива Бальмонта. Неплохой был мужик. Хоть и лентяй, но бандитов не любил и уничтожал их по мере появления.
Спустя десять минут выбрался к набережной. Остановил машину у табачного киоска Сьюзи Лермант и осмотрелся. Ничего не изменилось. Всё также шумел рыбный базар и громкоголосые торговки расхваливали отливающий серебром, товар. Чуть дальше виднелся двухэтажный дом, украшенный вывеской «Cerro Vazquez & son. Gun store». Это что ещё за новости? Если не ошибаюсь, то его маленькому сынишке полтора года. Васкес загодя ввёл парня в бизнес? Однако! Судя по всему, дела у него шли неплохо. Мой бывший дом был присмотрен, а вывеска сияла свежей краской. Я не был здесь с того самого момента, как закончилась злосчастная история с алмазами, найденными одним малолетним «бандитом».
Не успел подъехать к магазину, как увидел Васкеса. Видите этого упитанного мужчину с черными моржовыми усами? Он самый! Судя по всему, старый развратник опять принялся за старое. Всё та же измятая шляпа, на рубашке темнеет пятно от соуса, но лицо довольное, как у кота. Да и возвращается, судя по всему, из харчевни, куда любил заглядывать, чтобы пропустить рюмку и задрать юбку служанке.
— Раздери меня дьявол! Керро!
Он обернулся, несколько секунд смотрел на меня, а потом сбил шляпу на затылок и бросился навстречу.
— Карим!
— Смотрю ты не меняешься! — хмыкнул я, хлопая его по плечам. — Такой же бабник, как и прежде.
— Брось! — он попытался изобразить смущение. — Я стал порядочным семьянином!
— Охотно верю. Только сотри губную помаду со своей шеи. Иначе твоя дорогая женушка заметит и закатит очередной скандал.
Керро ругнулся, отогнул у Лэндровера зеркало и принялся исследовать своё отражение. Убрал следы преступления, а потом повернулся ко мне и превратился в почтенного отца семейства у которого двенадцать дочерей и всего один сын.
— Ты как всегда вовремя, amigo!
— Я всегда вовремя.
— Что-нибудь случилось? — насторожился Васкес.
— Успокойся! Это я так шучу.
— Твои шутки часто бывают пророческими!
— Cerro, — сказал я и потрепал его по плечу. — No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella! (3)
Мы продолжили разговор в доме. Задержись я на улице, то обязательно встречу старых знакомых. Всё-таки жил в этом городе не один год. В магазине почти ничего не изменилось. Разве что пыли на прилавке стало немного меньше, а товаров немного больше.
Через час я извинился перед старым приятелем и отправился к терминалу. Не прошло и получаса, как нужный мне человек уже сидел напротив и ухмылялся, вспоминая наши приключения. Это крепкий, широкоплечий мужчина, который недавно разменял свой шестой десяток. Черноволосый, украшенный лёгкой сединой. Некогда сломанный нос, широкие скулы и хитрый взгляд тёмно-вишнёвых глаз. Знакомьтесь, господа — Даниэль Либерзон. Для своих — Дэни. Помощник начальника охраны грузового терминала Виго. Он уже потяжелел и набрал несколько лишних килограмм. Видимо для солидности. Мы с ним устроились в кабинете с видом на берег. Светловолосая секретарша приготовила кофе и ушла в приёмную. Я проводил взглядом её аппетитную фигурку, затянутую в орденскую форму и вздохнул.
— Даже не думай! — Либерзон перешёл на русский язык и прицелился в меня пальцем.
— Уже и посмотреть нельзя?!
— Каримушка, золотце ты моё… самоварное. Я знаю ваше «уже и посмотреть». Сначала он смотрит, потом, якобы невзначай, дарит девушке букетик цветов и приглашает на рюмку чаю. В конце концов она оказывается у него в койке и начинает опаздывать на работу!
— Тебе завидно?
— Нет, вы только гляньте на это престарелое чудо! Оно мне надо — сидеть по утрам и без секретарши, и без кофе? Шайя, вспомни, наконец, сколько тебе лет, и не морочь людям голову. О душе пора думать, а не о бабах!
— Наговариваете вы на меня, папаша…
— Я сказал, а вы имеете уши, чтобы слышать. Слышать и делать правильные выводы за мою секретаршу.
Вот и поболтали. Кстати, Либерзон человек прямой, как столб. Поэтому, с ним лучше не лукавить. Если хотите что-нибудь узнать, то лучше спросите прямо, без затей и увёрток. Враньё он чувствует лучше, чем Уильям Барлоу запах хорошего виски. Когда мы обсудили дела минувшие, то наступило время для дел грядущих.
— Дэни, — осторожно начал я, попробовав кофе. На удивление он был крепким. — Что ты можешь сказать про старика О’Рейли?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу