Возвращаемся к книге историка Л. Грот, в которой приводится любопытная информация: из своего девятого века Ибн Руста рассказывает о торговле русов с Ираном (в прошлом – Персией). Персидский энциклопедист повествует о народе, который состоял в торговых отношениях с его родиной в старинные времена.
Как писала Л. Грот: «Соединяем разделенные эпохи». Две информации касаются одних и тех же русов, просто разделенных пространством и временем. Это история, господа-товарищи, это наша российская история!
Теперь переходим к библейской версии, на основе которой построена современная, общепринятая история.
Смысл слова Русь в русских источниках
Как устойчивый этноним слово Русь возникает на территории будущей России, а не где-либо ещё.
Распространение христианских канонов потребовало их перевод на иные языки. В Западной Европе библейские сказания, переведенные с греческого, существовали исключительно на латыни. На востоке Европы книги христианства переводили и распространяли на искусственном церковно-славянском языке, созданным на базе местных славянских (русских) наречий и заимствований из греческого и латинского языков.
Европейские народы формируют собственные языки и наречия. Отсюда возникают разные варианты написания слова Русь , сохраняющее начальный объединительный смысл, известный ещё в Славянском Сообществе.
Дошедшие до нас документы сообщают о слове и его значении в далекое время.
Русь (Рѫсь) – собрание, сбор.Что это с точки зрения этногенеза, как ни собирание родов?
Летописи за 911 год сообщают древнее значение слова Русь – «дружина», «объединение».
«Мы… послани от Олга велико кнзя… и от всех… под рукою его сущи руси» .
Перед нами смысл старинного слова Русь в значении объединение ( под рукой его сущи руси) .
Смысловые родственники слов « власть», « дружина», « собрание» прячутся в глубине истории, разбегаясь по разным наречиям и языковым семьям. Совершив круговое путешествие, слово Русь возвращается в русскую языковую среду уже греческим книжным вариантом с [о] в корне, и транслитерацией ивритской [Ш] Библии в греческую [С]. Это и порождает из слова Рош (в пророчестве Иезекииля) слова Рос и Росия.
Подтверждение «руководящего» значения слова Русь находим в Библии, в языке иврит, где слово Рош – не только народ Рош из пророчества. Слово использовано в смысле начальник, правитель .
«И взял я главных из колен ваших, мужей мудрых, и испытанных, и сделал их начальниками (РОШ) над вами», Второзаконие 1:15.
В данном случае слово Русь следует рассматривать как руководящую основу, вокруг которой происходит единение. но на этом процесс не оканчивается.
Откуда вторая буква «С» в слове Россия?
Христианство, завоевывая умы разных народов, неизбежно принимало часть местных языческих традиций, включая традицию имянаречения. Эта традиция предусматривала присвоение человеку мирского и тайного имен.
В христианстве также имеет место смена имени при определенных ритуалах: переходе в монашество, принятии схимы, крещении. А не повторилась ли эта традиция и в нашем случае, только уже для названия страны? Оказывается – да, повторилась.
Россия – это имя Руси после крещения
Русь в смысле сила дружины, после крещения и с учетом транслитерации алфавитов стала Государством Бога [9]. Отсюда и многочисленные упоминания в церковных текстах о Святой Руси – крещеной и связанной с Богом.
Слово РОСИЯ делится на две равнозначные смысловые части – РОС + ИЯ, где оба слова – транслитерация с иврита. Рош – начальник, ИА – краткое написание имени Бога. Россия – страна Бога, Русская идея = Царь (Начальник) + Бог.
В международных языках своего времени (греческом и латинском) не было буквы «Ш». Документы оформлялись с заменой «Ш» на одиночную или сдвоенную «С».
Каков смысл удвоения букв в слове Россия?
Вторая «С» для слова Россия для нашей фонетики явно неуместна. Удвоение буквы «С» проникло в слово Росия в середине XVII века в переводах библейских текстов с латинского языка на церковно-славянский.
В первоисточнике (текст Торы на идиш) удвоения букв в именах и этнонимах нет, но есть замена корневых букв для смены имен.
Переводчики на церковно-славянский язык пытались удвоением букв кириллицы повторить еврейскую религиозную традицию. По этой традиции смена имени вела к изменению судьбы носителя имени. [10]
Читать дальше