Ак-патр Алибабаевич Чугашвили
Резистенс
Ветер швырнул мне в лицо пригоршню снега, я зябко повёл плечами, поднял воротник пальто, и поправил, висящую на плече, тяжелую сумку с надписью «fight sports». Короткий зимний день заканчивался, по небу ползли клочья рваных, серых облаков. Надо же было назначить встречу именно на сегодня! Сколько времени уйдёт на то, чтобы добраться до центра? Час? Два? Я ткнул указательным пальцем в правое запястье, поисковик выдал белёсую, застиранную карту (аккумулятор садится). Тээкс, с учётом снежных заносов, и интервалов движения «теффтелек», путь до центра займёт час сорок пять минут. Отлично! Хотя бы высплюсь по дороге. Я щёлкнул указательным и большим пальцем, карта исчезла. Сейчас бы закурить, да беда в том, что по последнему закону, курильщиков отстреливают на месте преступления, автоматизированная система «Минздрав устал предупреждать» в действии. Ладно, пора выдвигаться. Патрульный коптер возник из ниоткуда, только что горизонт был чист, и вот, на тебе! Быстры собаки легавые!
— Hands up! [1] Руки вверх! (англ.)
Я послушно вытягиваю руки вверх. Бесшумно открывается люк, двое здоровенных, румяных патрульных, тряся мясистыми брылями, спрыгивают на землю.
— Your ID, please. [2] Удостоверение, пожалуйста (англ.)
Я медленно вытягиваю вперёд правую руку. Первый патрульный подносит к моему запястью прибор, похожий на старинный терминал для снятия наличности (старожилы помнят такой термин — «банкомат»). Прибор утробно урчит, щёлкает, и …ничего. Патрульный недоумённо смотрит на меня, затем на прибор.
— What a fuck? [3] Какого черта? (англ.)
Я мягко и расслабленно улыбаюсь, и (глядя ему прямо в переносицу) говорю.
— Дешёвое американское гавно.
— What? [4] Что? (англ.)
— I say, fragile American machinery! [5] Я говорю, хрупкая американская техника! (англ.)
— Yes-ah! Fucking Russian winter! Our tools are not adapted to such savagery! [6] Да-а-а! Гребаная русская зима! Наши инструменты не приспособлены к такой дикости.(англ.)
Очень тактично, медленно, я поворачиваю руку ладонью вверх.
— You can also try? [7] Можно попробовать? (англ.)
Не дожидаясь ответа, я выхватываю прибор у него из руки, и бросаю его на землю. Глаза патрульного готовы вывалиться из орбит от изумления, он широко открывает рот, и делает судорожные, глотательные движения. Его напарник лапает кобуру дрожащими пальцами — хочет превратить меня в пар, с помощью высокотехнологичного оружия. Я поднимаю прибор с земли, и прикладываю к запястью, туда, где находится вживлённый мне (и всем остальным десяти миллионам московитов) чип. Прибор жужжит, раздаётся громкий щелчок, первый патрульный недовольно морщится.
— You broke the instrument! [8] Ты сломал инструмент!(англ.)
Я не успеваю ответить, потому что прибор издаёт мелодичный сигнал, загорается зелёный индикатор, механический женский голос произносит.
— Identified. [9] Выявлено
Патрульные радостно хмыкают, и заметно расслабляются. Я протягиваю прибор ближнему патрульному, он рассматривает табло.
— Period of validity your ID will expire soon, be careful. [10] Срок действия вашего удостоверения личности скоро истечет, будьте осторожны.(англ.)
— Thanks. Where are you from, guys? [11] Благодарю. Откуда вы, ребята? (англ.)
— Сalifornia. [12] Калифорния (англ.)
— Wow! Long live 2002! Fuck Minnesota! [13] Вау! Да здравствует 2002! Ебать Миннесоту! (англ.)
— Yeah! Right! So long, take care! [14] Да! Правильно! Так долго, береги себя! (англ.)
Они трусят к коптеру, и с видимым облегчением забираются внутрь. Так же бесшумно, как появились, они исчезают. Я негромко выдыхаю — сработало! Вживлённый мне, паленый чип прошёл, (пусть и со скрипом) проверку. Только сейчас я замечаю, что замёрз, и меня начинает потрясывать от холода. Быстрым шагом я достигаю перекрёстка, и захожу в двери кафе «Шакаль — ладница». Внутри тепло, приятно пахнет свежим кофе, негромко играет музыка. Я оставляю сумку у входа, и присаживаюсь за ближайший столик.
— Халдей!
Подбегает мальчик с недовольным, кислым выражением на холёном, покрытом первым пушком личике.
— Такие выражения у нас не в ходу, сэр. Вы, наверное, долго отсутствовали, сейчас используют понятие «вэйтер», слово которое употребили вы, очень обидное, и оно не используется с момента падения режима всеобщего жлобства и не толерантности.
— Простите мне мою необразованность, уважаемый «вытерр», или, как вы сказали вас теперь звать?
Читать дальше