Антон Толстых - Всё смешалось [сборник]

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Толстых - Всё смешалось [сборник]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Альтернативная история, humor_satire, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Всё смешалось [сборник]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Всё смешалось [сборник]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Здесь содержимого меньше, чем в предшественнике, но оно есть.
Подчинённые Елены («первая группа») участвуют в новом деле, в этот раз оно уже не упомянуто мимоходом. Прадед Сергиуса в надежде вернуть несостоявшуюся невесту обратился за помощью к сыщику. В никому не нужном райцентре завёлся незваный гость. Сергиус на свой страх и риск посмотрел художественный фильм о событиях предыдущих книг.
И конечно, он опять предупреждает: постоянные песенные пародии замучили.

Всё смешалось [сборник] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Всё смешалось [сборник]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Уайльду приходится хуже, — успокоил его «Питкин». — Местные журналисты уверяли, что его надо отдать в семью тёзки, Оскара II. По их необычной логике, бугр и семья шведского короля — одна сатана.

— Из-за моей Нонночки в столице ожидаются антитурецкие и антитатарские выступления. Зачем они мне, дамы и господа? Я всего лишь хочу хорошо жить, ссоры с инородцами мало волнуют.

Вот вам «старинный текст», который найден поблизости от джинна:

Азъ ѥсмь вѣликъ джинъ Абдѹлъ ибнъ Яхьѧ сирєчь Абдѹлъ Iѡанновъ сынъ. Въ лѣто ҂З҃Ѯ҃Г҃ ѿ Сотворєнiѧ мiра и лѣто Ц҃Ѯ҃А҃ ѿ Хиджры Царь и вѣликъ кънѧзь всєѧ Рѹси Iѡаннъ Грозныи мѧ запѣчаталъ єси сєи кѹвшинъ дабы азъ нє возъглави татаровьє плємѧ.

Первая цифра — 7063 год от Сотворения мира, то есть 1555. А по мусульманскому календарю получаем 961. Разве что где-то у Акунина (действие происходит в 1795) Елена встречала слово Егира вместо Хиджра . Уж не знаем. Главное, что эту выписку Нонна Курносова признала доказательством подлинности исламского существа.

После нескладного разговора Елена стояла посреди комнаты в конспиративной квартире (доходного дома). Хорошо, что их обеспечили невидимой связью, когда разведчикам необязательно встречаться физически. Браун-«Питкин» с подчинённым-мулатом Фоксом ушли в полицию, где «союзника» встретили с интересом. Попов-«Бобров» стриг и брил население, а также завивал ему волосы (в прошлый раз это было в Москве). Выздоровевший старик Иванов вновь стал его младшим сотрудником, а внучка-домработница опять действовала в качестве камеристки «мадам Бобровой». Все они тайно контактировали, находясь в разных местах города.

Разве что Попов возражал, когда услышал, что связь с Центром будут шифровать на клингонском. Откуда взялся этот язык, он знал. Начальство русака еле-еле переубедило.

Елена начала чат (если здесь уместно это слово).

— Они явно хотят сделать из нас героев «Скуби-Ду», — заметил Браун.

Елена только рукой махнула.

— Несерьёзно как-то. Впрочем, кое-что насчёт одной собаки. Скорее идею стырили из «Собаки Баскервилей». Вроде бы на русский её перевели в 1905-м. Надо бы проверить здешнюю точность дат. Хотя почему именно джинн? Больше напоминает Хоттабыча. Только на современном языке наш чудик не говорит и из бездымного огня состоит. Если серьёзно, сюда больше подошёл бы Энсти с «Медным кувшином», ведь книга 1900 года. Только перевели его ещё позже, в 1916-м. Не подскажешь, как там зовут джинна?

— Факраш эль Аамаш.

— Ну и имечко. То ли дело Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб. А тут фиг запомнишь.

Браун промолчал. Но ненадолго.

— Если джинна подают как бесплотное создание, в голову приходит привидение, если не Каспер, то хотя бы Кентервильское. При таком раскладе будут проблемы с автором. Уайльд для вашей империи гадкий содомит и враг. Если виновник не патриот.

— А кто виновник? — встрял Попов. — Вы действуете под легендой сыщика, вот и помогайте местным с расследованием. Мы вернёмся к Ломанову.

Не очень-то я и читала записки его друга. Жаль, не успела до конца.

Соседи по доходному дому были известны сотрудникам своими взглядами. За стеной слушали подпольную музыку, и как раз вовремя. При первых звуках мелодии растроганная Елена вспомнила, что она впервые услышала и увидела по телевизору в далёком 1995 году, до того, как уехала за кордон.

Есть за горами, за лесами маленькая война,
Там звери с узкими глазами,
Там жизнь вельми дурна.
Там вражья армия ярится,
Там трёхлинеек нет,
Там самурай бомбит больницы
И отключает свет.
Маленькая война, маленькая война,
Кто мне расскажет, кто подскажет,
Наша ли в ней вина.
Маленькая война, маленькая война,
Там где своим всегда всё ясно,
Там где враги без сна.

Эта война ночами снится,
Но l'instant clair придёт,
Сев в ераплан, что вдаль стремится,
Я совершу полёт.
Мне труд сестринский предназначен
На той святой войне,
Там заправляет Куропаткин
На золотом коне.
Маленькая война, маленькая война,
Кто мне расскажет, кто подскажет,
Наша ли в ней вина.
Маленькая война, маленькая война,
Там где своим всегда всё ясно,
Там где враги без сна.

Льёт за окном pluie осенний,
Макакам я не нужна.
От революции спасенье —
Маленькая война.
Маленькая война, маленькая война,
Кто мне расскажет, кто подскажет,
Наша ли в ней вина.
Маленькая война, маленькая война,
Там где своим всегда всё ясно,
Там где враги без сна.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Всё смешалось [сборник]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Всё смешалось [сборник]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Всё смешалось [сборник]»

Обсуждение, отзывы о книге «Всё смешалось [сборник]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x