Neal Stephenson - The Confusion
Здесь есть возможность читать онлайн «Neal Stephenson - The Confusion» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Альтернативная история, Фэнтези, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Confusion
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Confusion: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Confusion»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Confusion — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Confusion», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Behind the kettledrums rode a graybeard, almost as magnificent to look at as the Agha of the Janissaries, but not so heavily be-weaponed. “The First Secretary,” said Jack’s companion. Next, following on foot, a couple of dozen more or less resplendent officers (“the aghabashis”) and then a whole crowd of fellows with magnificent turbans adorned with first-rate ostrich plumes-“the bolukbashis,” it was explained.
Now it had become plain enough that this fellow standing next to Jack was the sort who never tired of showing off his great knowledge, and of trying to edify lowlives such as Jack. Jack was about to say that he neither wanted nor needed edification, but something stopped him. It might’ve been the vague, inescapable sense that he knew this fellow, and had for quite a while-which, if true, might mean that the other was only trying to make conversation. And it might’ve been that Jack didn’t know quite where to begin, language-wise. He knew somehow that the bolukbashis were equivalent to captains, and that the aghabashis were one rank above the bolukbashis, and that the Agha of the Janissaries was a General. But he was not sure why he should know the meanings of such heathen words. So Jack shut up, long enough for various echelons of odabashis (lieutenants) and vekilhardjis (sergeants-major) to form up and concatenate themselves onto the end of the parade. Then diverse hocas such as the salt-hoca, customs-hoca, and weights-and-measures-hoca, all following the hoca-in-chief, then the sixteen cavuses in their long emerald robes with crimson cummerbunds, their white leather caps, their fantastickal upturned moustaches, and their red hobnailed boots tromping fearsomely over the stones of the quay. Then the kadis, muftis, and imams had to do their bit. Finally a troop of gorgeous Janissaries marched off the deck of the golden galley, followed by a solitary man swathed in many yards of chalk-white fabric that had been gathered by means of diverse massive golden jeweled brooches into a coherent garment, though it probably would’ve fallen off of him if he hadn’t been riding on a white war-horse with pink eyes, bridled and saddled with as much in the way of silver and gems as it could carry without tripping over the finery.
“The new Pasha-straight from Constantinople!”
“I’ll be damned-is that why they were firing all those guns?”
“It is traditional to greet a new Pasha with a salute of fifteen hundred guns.”
“Traditional where?”
“Here.”
“And here is-?”
“Forgive me, I forget you have not been right in the head. The city that rises up on yonder mountain is the Invincible Bastion of Islam-the Place of Everlasting Vigil and Combat against the Infidel-the Whip of Christendom, Terror of the Seas, Bridle of Italy and Spain, Scourge of the Islands: who holds the sea under her laws and makes all nations her righteous and lawful prey.”
“Bit of a mouthful, isn’t it?”
“The English name is Algiers.”
“Well, in Christendom I have seen entire wars prosecuted with less expenditure of gunpowder than Algiers uses to say hello to a Pasha-so perhaps your words are not mere bravado. What language are we speaking, by the way?”
“It is called variously Franco, or Sabir, which in Spanish means ‘to know.’ Some of it comes from Provence, Spain, and Italy, some from Arabic and Turkish. Your Sabir has much French in it, Jack, mine has more Spanish.”
“Surely you’re no Spaniard-!”
The man bowed, albeit without doffing his skullcap, and his forelocks tumbled from his shoulders and dangled in space. “Moseh de la Cruz, at your service.”
“ ‘Moses of the Cross?’ What the hell kind of name is that?”
Moseh did not appear to find it especially funny. “It is a long story-even by your standards, Jack. Suffice it to say that the Iberian Peninsula is a complicated place to be Jewish.”
“How’d you end up here?” Jack began to ask; but he was interrupted by a large Turk, armed with a bull’s penis, who was waving at Jack and Moseh, commanding them to get out of the surf and return to work-the siesta was finis and it was time for trabajo now that the Pasha had ridden through the Beb and entered into the cite.
The trabajo consisted of scraping the barnacles from the hull of the adjacent galley, which had been beached and rolled over to expose its keel. Jack, Moseh, and a few dozen other slaves (for there was no getting round the fact that they were slaves) got to work with various rude iron tools while the Turk prowled up and down the length of the hull brandishing that ox-pizzle. High above them, behind the wall, they could hear a sort of rolling fusillade wandering around the city as the parade continued; the thump of the kettledrums, and the outcry of the siege-oboes and assault-bassoons was, mercifully, deflected heavenwards by the city walls.
“It is true, I think-you are cured.”
“Never mind what your Alchemists and Chirurgeons will tell you-there is no cure for the French Pox. I’m having a brief interval of sanity, nothing more.”
“On the contrary-it is claimed, by certain Arab and Jewish doctors of great distinction, that the aforesaid Pox may be purged from the body, completely and permanently, if the patient is suffered to run an extremely high fever for several consecutive days.”
“I don’t feel good, mind you, but I don’t feel feverish.”
“But a few weeks ago, you and several others came down with violent cases of la suette anglaise.”
“Never heard of any such disease-and I’m English, mind you.”
Moseh de la Cruz shrugged, as best a man could when hacking at a cluster of barnacles with a pitted and rusted iron hoe. “It is a well-known disease, hereabouts-whole neighborhoods were laid low with it in the spring.”
“Perhaps they’d made the mistake of listening to too much musick-?”
Moseh shrugged again. “It is a real enough disease-perhaps not as fearsome as some of the others, such as Rising of the Lights, or Ring-Booger, or the Laughing Kidney, or Letters-from-Venice…”
“Avast!”
“In any event, you came down with it, Jack, and had such a fever that all the other tutsaklars in the banyolar were roasting kebabs over your brow for a fortnight. Finally one morning you were pronounced dead, and carried out of the banyolar and thrown into a wain. Our owner sent me round to the Treasury to notify the hoca el-pencik so that your title deed could be marked as ‘deceased,’ which is a necessary step in filing an insurance claim. But the hoca el-pencik knew that a new Pasha was on his way, and wanted to make sure that all the records were in order, lest some irregularity be discovered during an audit, which would cause him to fall under the bastinado at the very least.”
“May I infer, from this, that insurance fraud is a common failing of slave-owners?”
“Some of them are completely unethical,” Moseh confided. “So I was ordered to lead the hoca el-pencik back to the banyolar and show him your body-but not before I was made to wait for hours and hours in his courtyard, as midday came and went, and the hoca el-pencik took a siesta under the lime-tree there. Finally we went to the banyolar-but in the meantime your wagon had been moved to the burial-ground of the Janissaries.”
“Why!? I’m no more a Janissary than you are.”
“Sssh! So I had gathered, Jack, from several years of being chained up next to you, and hearing your autobiographical ravings: stories that, at first, were simply too grotesque to believe-then, entertaining after a fashion-then, after the hundredth or thousandth repetition-”
“Stay. No doubt you have tedious and insufferable qualities of your own, Moseh de la Cruz, but you have me at a disadvantage, as I cannot remember them. What I want to know is, why did they think I was a Janissary?”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Confusion»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Confusion» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Confusion» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.