Макс Мин - Поддельный шотландец 3 [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Макс Мин - Поддельный шотландец 3 [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: СИ, Жанр: Альтернативная история, Исторические приключения, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поддельный шотландец 3 [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поддельный шотландец 3 [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

К концу переезда погода значительно испортилась. Ветер завывал в вантах; море стало бурным, корабль трещал, с трудом пробираясь среди седых бурных волн. Выкрики лотового почти не прекращались, так как мы всё время шли между песчаных отмелей. Около девяти утра я при свете зимнего солнца, выглянувшего после шквала с градом, впервые увидел Голландию -- длинные ряды мельниц с вертящимися по ветру крыльями. Я в первый раз видел эти древние оригинальные сооружения, вселявшие в меня сознание того, что я наконец путешествую за границей и снова вижу новый мир и новую жизнь. Около половины двенадцатого мы бросили якорь невдалеке от пристани Гельвоэта, в таком месте, где бушевали волны и сильно кидало корабль. Понятно, что все мы, кроме миссис Джебби, вышли на палубу. Одни надели пальто, другие закутались в брезент; все держались за канаты и шутили, подражая, как умели, опытным мореплавателям.

Поддельный шотландец 3 [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поддельный шотландец 3 [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не успела за ней закрыться дверь, как Джеймс Мор откинулся на спинку стула с хорошо разыгранной развязностью. Его выдавало только лицо; оно вдруг покрылось мелкими капельками пота.

-- Я рад, что могу переговорить с вами наедине, -- сказал он. -- Так как при нашем первом свидании вы не поняли некоторых моих выражений, я давно хотел объясниться с вами. Дочь моя стоит выше подозрений, вы тоже, я готов подтвердить это с оружием в руках против всех клеветников. Но, милейший Дэвид, свет очень строго ко всему относится. Кому же знать это, как не мне, с самой смерти моего покойного отца -- упокой его, господи! -- подвергавшемуся постоянным щелчкам клеветы. Нам надо помнить об этом, надо обоим принять это в соображение. -- И он манерно потряс головой, точно проповедник на кафедре.

-- Куда вы клоните, мистер Драммонд? -- спросил я. -- Я был бы вам очень благодарен, если бы вы немного приблизились к сущности дела.

-- Да, да, -- смеясь, сказал он, -- это похоже на вас! Это мне больше всего в вас нравится. Но, мой милый, эту сущность иногда очень щекотливо высказать. -- Он налил в стакан вина. -- Но мы с вами такие близкие друзья, что это не должно бы особенно затруднять нас. Мне едва ли надо говорить, что суть -- в моей дочери. Я первым делом должен заявить, что и не думаю упрекать вас. Как иначе могли бы вы поступить при таких неблагоприятных обстоятельствах? Право, я сам не могу сказать.

-- Благодарю вас, -- сказал я легкомысленно.

-- Я, кроме того, хорошо изучил вас, -- продолжал он. -- У вас отличные способности, вы обладаете большим состоянием, что тоже не мешает делу. Сообразив всё, я рад объявить вам, что из двух оставшихся нам выходов я решился на второй.

-- Боюсь, что я очень недогадлив, -- сказал я. -- Но какие это выходы?

Он сильно нахмурил брови и расставил ноги.

-- Я думаю, сэр, -- отвечал он, -- что мне нет надобности называть их джентльмену с вашим положением. Я или должен драться с вами, или вы женитесь на моей дочери.

-- Вам наконец угодно было выразиться ясно, -- заметил я, посмеиваясь.

-- Мне кажется, я с самого начала выражался ясно! -- яростно воскликнул он. -- Я заботливый отец, мистер Бэлфур, но благодаря богу терпеливый и рассудительный человек. Многие отцы, сэр, сразу же потащили бы вас или под венец, или на поединок. Моё уважение к вам...

-- Мистер Драммонд, -- прервал я, -- если вы питаете ко мне хотя какое-либо уважение, то прошу вас не повышать голоса. Нет никакой надобности орать на человека, который находится в той же комнате и слушает вас с большим вниманием.

-- Совершенно верно, -- заметил он внезапно изменившимся голосом. -- Простите, пожалуйста, отцу его вполне понятное волнение.

-- Итак, я понимаю... -- продолжал я. -- Не стану обращать внимание на второй выход, о котором вы совершенно напрасно упоминаете. Я понимаю из ваших слов, что могу ждать поощрения в случае, если захочу просить руки вашей дочери.

-- Вы прекрасно выразили свою мысль, -- сказал он, -- я вижу, что мы отлично поладим.

-- Вы слишком торопитесь, мистер Драммонд, -- сказал я. -- Надо выяснить ещё некоторые условия. Здесь есть одно препятствие -- на самом деле мы уже женаты.

Джеймс замер, как будто его разбил столбняк. Смотря на его нелепо выпученные глаза я не удержался от усмешки. В этот же момент раздался стук в дверь.

XXVIII.

Я отворил Катрионе дверь и остановил её на пороге.

-- Ваш отец желает, чтобы мы пошли погулять, -- сказал я.

Она взглянула на Джеймса Мора, кивнувшего ей головой, и, как дисциплинированный солдат, повернулась и пошла со мной.

Мы шли по одной из наших прежних любимых дорог, где часто ходили вместе и где были так счастливы. Я шел немного позади и мог незаметно наблюдать за ней. Стук её маленьких башмаков по дороге звучал необыкновенно мило.

Она избегала глядеть на меня и шла всё вперед, не догадываясь о том, чего можно ждать. Я понимал, что должен поскорее успокоить её, объяснив, что ничего страшного не происходит.

-- Катриона, -- сказал я, -- скажу тебе откровенно -- я не в восторге от твоего отца. Не то, чтобы он был так уж плох, но его долгое присутствие рядом с нами меня нервирует.

-- Какой бы он ни был, -- ответила девушка, гордо вскинув голову, -- он по прежнему остаётся моим отцом. Признаюсь честно, я тоже замечаю в нём изменения к худшему, произошедшие в последнее время, но это не повод отказаться от нашего родства.

-- Дорогая, ты верно шутишь, -- поднял я руки в примиряющем жесте, -- я вовсе не имел в виду ничего столь радикального. Просто хотел спросить, не будешь ли ты против, если я дам твоему отцу очень важное поручение? В результате чего вы наверняка не сможете скоро увидеться снова?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поддельный шотландец 3 [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поддельный шотландец 3 [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поддельный шотландец 3 [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Поддельный шотландец 3 [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x