— Смотри, вон там Гленна. Рядом с трактором. Я пойду и расскажу ей, что мы видели.
— Хорошо. А я пока поставлю кофе.
Кофе был его слабостью. Клаус любил сам его готовить и редко доверял это важное, по его мнению, дело жене.
Сообщение Дженни Гленна восприняла с некоторым беспокойством.
— А слышали ли вы с Клаусом какие-нибудь странные звуки? Или, может быть, видели еще что-нибудь необычное?
— Необычное? Нет. По-моему, нет. Гленна глянула на ряд отдельных строений.
— Мы только что были на сейсмографическом пункте. Есть данные, что около двух часов ночи по местному времени был какой-то странный толчок. Именно в это время я проснулась. У меня было впечатление, что я видела вспышку.
— Странные совпадения, — сказала Дженни.
Ино появился рядом с дальними домиками и направился к ним. Когда он подошел, то уточнил данные, зафиксированные сейсмографом.
— Резкий всплеск энергии. Четкая локализация — чуть более десяти километров от базы. Никогда еще не было подобных явлений за время нашего пребывания на Уотерфолле.
— И что, вы думаете, это было? — спросила Джен. Ино, почти не колеблясь, ответил:
— Я думаю, взорвался небольшой космический корабль. Хотя он мог быть и большим. Но откуда он взялся? Ведь единственные корабли на Уотерфолле — два наших крошечных транспортолета вон в том ангаре. А, может быть, метеорит?
— Хотелось бы надеяться. Если бы это был корабль из флотилии Брас Трампет, взорвавшийся во время боя, то я, думаю, он успел бы послать нам сообщение.
Остальные предположения остались невысказанными. Дженни закусила губу. К этому часу флотилия, пославшая сообщение под шифром, Брас Трампет, уже должна была покинуть пределы системы. Связаться с ней представлялось невозможным.
Озабоченным голосом Гленна сказала:
— Я думаю, что это был вражеский корабль, поврежденный в сражении. А взрыв был конечной стадией его уничтожения.
Тут Дженни сказала Ино о следах, увиденных на побережье. Тот посмотрел на нее с откровенным испугом:
— Это далеко?
— Несколько сот метров вдоль по берегу вправо.
— Может быть, стоит взять корабль, но, наверное, быстрее добраться до этих следов пешком.
И встревоженный Ино так быстро пошел в сторону пляжа, что Дженни с трудом поспевала следом. Гленна осталась на базе вместе с Клаусом.
Ино достиг ближайшего следа и встал на колени рядом с полоской на песке.
— Странные следы, — сказал он, внимательно их осмотрев.
— Остальные выглядят также?
Приблизительно. Мы не подходили к ним.
— Я никогда не видел здесь животного, которое оставило бы подобный след. — Ино встал с грацией бывшего спортсмена. — Мне это не нравится. Нам нужно улетать отсюда. Всем.
— Это действительно необходимо? — спросила Дженни.
— Да, если мы хотим жить.
Я всегда думала, что берсеркеры — огромные машины.
— Большинство из них. Но некоторые могут быть и маленькими. В зависимости от задания.
— А вы видели маленьких берсеркеров?
— Нет, но слышал о них.
Дженни посмотрела на Ино с уважением и даже с некоторым подобострастием и трепетом.
— Я побегу в дом и скажу, чтобы все начали сборы, — предложила она.
— Хорошо. Гленна знает, что взять. Я пока приготовлю корабль к отлету.
Дженни по пути к дому подумала о том, что не преувеличивает ли Ино опасность? В его памяти навсегда остался страх перед берсеркерами. Вряд ли, следы на песке таят в себе грозную опасность...
Гленну и Клауса она нашла в большой комнате. Она быстро рассказала им о решении Ино покинуть планету. Они направились было собирать вещи, но в этот момент раздался странный крик. Он походил на приглушенный истерический смех.
Гленна бросилась к двери. Бросив быстрый взгляд на мужа, Дженни побежала следом. Клаус не отставал от них ни на шаг.
Крик повторился вновь. Далеко впереди в открытой двери ангара виднелась белая фигура Ино. Он раскачивался и как-то странно махал руками. Гленна бросила взгляд на трактор, стоящий под навесом. Трактор был быстроходным. Его часто использовали для езды по песку, для рытья прудов или придания им нужной формы.
Гленна быстро села за руль и завела мотор. Дженни тоже заняла место на тракторе. Клаус устроился за ее спиной, цепко держась за края машины и полуобнимая жену, чтобы она не упала. Предосторожность была не лишней — машина быстро набирала ход.
Ино тоже двигался им навстречу. Он продолжал махать руками, раскачиваясь, будто пьяный. На его груди был виден какой-то странный предмет размером с чайное блюдце, он походил на крупный медальон, который своей тяжестью тянул Ино к земле. Ино обеими руками силился оторвать этот предмет. Неожиданно его костюм окрасился алым цветом. Он произнес какие-то слова, смысл которых никто не понял. Клаус обхватил плечи Гленны. Указал рукой вниз. Более дюжины коричневых округлых предметов ползли по утоптанному песку. Следы их на песке были почти такие же, какие они видели ранее на пляже. Под каждой такой тарелкой виднелись маленькие ноги.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу