• Пожаловаться

Robert Sawyer: Rollback

Здесь есть возможность читать онлайн «Robert Sawyer: Rollback» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Paris, год выпуска: 2009, ISBN: 978-2-221-11233-5, издательство: Robert Laffont, категория: Фантастика и фэнтези / на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Robert Sawyer Rollback

Rollback: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Rollback»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

En 2010, le premier message venu d'une autre étoile est capté. Il a été émis depuis Sigma Draconis, distante de dix-huit années-lumière. Et, non sans mal, l'astronome Sarah Halifax l'a déchiffré. Ce qui a permis de lui donner une réponse. Trente-huit ans plus tard, en 2048, un second message est capté. Crypté. Et deux fois plutôt qu'une. Qui pourra le décoder, sinon Sarah Halifax ? Seul problème : elle a désormais quatre-vingt sept-ans. Un multimilliardaire qui a fait fortune dans l’industrie des robots lui propose un *rollback*, un traitement de rajeunissement extraordinairement coûteux, qu lui rendra ses vingt-cinq ans. Sarah n’accepte que si Don, son époux du même âge, bénéficie de la même chance. Mais il y a un risque. C'est que sur l'un ou sur l'autre le traitement échoue. Que deviendra leur amour si longtemps partagé s'ils se trouvent séparés par soixante ans d'âge apparent ? Et que veulent donc nous dire les habitants de Sigma Draconis ? Croisant les deux thèmes du contact avec une autre civilisation et du rajeunissement intégral, Robert J. Sawyer, déjà couronné par le prix Hugo, nous donne ici un roman passionnant, intelligent et émouvant.

Robert Sawyer: другие книги автора


Кто написал Rollback? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Rollback — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Rollback», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Il se releva et contempla simplement la pierre tombale un long moment, puis il lut à voix haute l’inscription qui y était gravée. Il regarda ensuite la partie restée vide. L’épitaphe qu’il avait prévue pour lui-même – « On ne l’a jamais vu coincé avec un K dans son jeu » – n’était pas aussi belle que celle de Sarah, mais elle ferait l’affaire.

Il finit par jeter un coup d’œil à Lenore en se demandant ce qu’elle pensait du fait que c’était là qu’il reposerait un jour, et non à côté d’elle. Lenore, dont les taches de rousseur s’étaient estompées avec les années, et qui avait maintenant de fines rides sur le visage, devait avoir lu dans ses pensées, car elle lui tapota le bras en disant :

— Ça n’est pas un problème, mon chéri. De toute façon, plus personne de ma génération ne se fait enterrer. Puisque tu as payé pour, autant t’en servir… un jour.

Un jour . Au vingt-deuxième siècle, ou peut-être au vingt-troisième, ou…

L’âge des miracles et des merveilles. Il secoua la tête et se tourna vers ses enfants. Gillian n’avait pas vraiment de lien défini avec Sarah : c’était simplement la première épouse de son père, une femme qui était morte des années avant qu’elle ne naisse, et avec qui elle n’avait aucun ADN en commun – ce qui d’ailleurs n’aurait eu aucune importance pour Sarah. Mais voilà, la société n’avait pas de nom particulier pour cette relation familiale.

Il n’y avait pas non plus de nom spécial pour ce que Sarah représentait vis-à-vis des deux garçons, mais sans elle, ils n’existeraient pas. D’un air songeur, Amphion regardait les quatre noms gravés sur la tombe – « Sarah Donna Enright Halifax » – et devait penser à la même chose, car il demanda :

— Comment devrais-je l’appeler ?

Don réfléchit un instant. « Maman » ne pouvait convenir – c’était Lenore, leur mère. « Professeur Halifax » faisait un peu trop solennel. « Mrs Halifax » était encore disponible puisque Lenore, comme la plupart des femmes de sa génération, avait conservé son nom de jeune fille. « Sarah » avait une connotation plus intime, mais ne sonnait pas juste non plus. Il secoua la tête en disant :

— Je ne…

— Tante Sarah, dit Lenore qui l’avait toujours appelée « Professeur Halifax » autrefois. Je crois que vous devriez en parler comme étant « Tante Sarah ».

Les Dracons étaient incapables de hocher la tête, et Amphion esquissa la petite révérence qu’il avait adoptée comme équivalent.

— Merci de nous avoir emmenés voir Tante Sarah, dit-il.

Il avait un œil tourné vers Don tandis que les trois autres regardaient la stèle.

— Elle aurait vraiment aimé vous rencontrer, dit Don en souriant tour à tour à chacun de ses trois enfants.

— J’aurais bien aimé la connaître, dit Zéthos.

— Et moi aussi, dit Gillian d’une voix douce en inclinant la tête.

— C’était une femme merveilleuse, dit Don.

Gillian se tourna vers sa mère.

— Toi aussi, tu as dû la connaître, maman. Vous faisiez de la recherche dans le même domaine. Comment était-elle ?

Lenore regarda Don, puis de nouveau sa fille. Elle chercha le qualificatif approprié, et au bout d’un moment, avec un grand sourire pour son mari, elle répondit :

— Astrotop.

Glossaire de différents sigles, acronymes, termes et références figurant dans le roman

ALLEN :il s’agit ici de l’ Allen Telescope Array , « Réseau de télescopes Allen », appelé ATA. C’est un radiotélescope interféromètre installé sur le site de l’Observatoire radio de Hat Creek au Lassen Volcanic National Park, dans le comté de Shasta, au nord de la Californie (États-Unis).

AS IT HAPPENS :« Au moment où ça se passe ». Émission diffusée par CBC Radio One, consistant en interviews de personnalités sur des sujets d’actualité.

BLUE JAYS :équipe de base-ball canadienne créée en 1977. Elle joue au Rogers Centre (anciennement appelé SkyDome , le « dôme du ciel »), stade principal de la ville de Toronto situé près du lac Ontario. Elle a gagné la World Series en 1992 et 1993.

CBC(Canadian Broadcasting Corporation) « Société de radiodiffusion canadienne » : regroupe les chaînes publiques de radio et de télévision canadiennes. Les Canadiens francophones parlent de SRC (Société Radio-Canada).

CFH :« Canada-France-Hawaii ». Observatoire situé au sommet du volcan Mauna Kea, à 4 200 m d’altitude sur la grande île de Hawaii (États-Unis). Il possède un télescope de 3,6 mètres de diamètre qui était, à l’époque de sa construction (1979), un des plus grands du monde. Aujourd’hui, la nouvelle génération de très grands télescopes est équipée de miroirs atteignant 8 à 10 mètres de diamètre.

CHEZ HÉLÈNE :émission télévisée pour enfants produite par la CBC de 1959 à 1973. Cette émission en français était également diffusée sur la chaîne des Canadiens anglophones pour les familiariser avec la langue des Acadiens.

CHRÉTIEN (JOSEPH JACQUES JEAN) :né en 1934, membre du Parti libéral, il fut Premier ministre du Canada de 1993 à 2003.

DUBOIS (BLANCHE) :un des deux personnages féminins de la pièce de Tennessee Williams, Un tramway nommé Désir (1947). Elle finit par sombrer dans la folie. Le personnage est interprété par Vivien Leigh dans le film qu’en a tiré Elia Kazan en 1951, et qui a révélé Marlon Brando dans le rôle de Stanley Kowalski.

FASTER THAN LIGHT :« Plus vite que la lumière ». Programme radio de la CBC consistant en une série d’épisodes consacrés à la science-fiction, sous la direction de Robert J. Sawyer lui-même…

ESPN(Entertainment Sport Programming Network) « Réseau de programmation de sport de divertissement » : réseau de télévision consacré au sport, diffusé dans le monde entier. Rien qu’aux États-Unis, cette chaîne est regardée par 88 millions de foyers.

FCC(Federal Communications Commission) « Commission fédérale des communications » : organisme américain chargé de certifier et de valider tous les équipement de transmission électromagnétique destinés à la vente aux États-Unis.

FDA(Food and Drug Administration) « Administration des denrées alimentaires et des médicaments » : organisme doté du pouvoir de décision concernant la commercialisation d’un médicament ou d’un aliment aux États-Unis, et qui exerce des missions de surveillance et de contrôle dans ces domaines.

FERMILAB(Fermi National Accelerator Laboratory) « Laboratoire accélérateur national Fermi » : laboratoire spécialisé dans la physique des particules à haute énergie. Il est situé à Batavia près de Chicago (Illinois). Il dispose du deuxième plus grand accélérateur de particules au monde, le Tevatron, avec une circonférence de près de six kilomètres.

FRONT PAGE CHALLENGE :« Le Défi de la Une ». Émission télévisée de la CBC, de 1957 à 1995, traitant de l’actualité.

HART HOUSE :centre de loisirs pour étudiants situé dans le campus St George de l’université de Toronto.

IDEAS :« Idées ». Programme radio de la CBC consacré à la pensée contemporaine, traitant de musique, philosophie, sciences, religion et histoire.

KING OF KENSINGTON :sitcom canadienne diffusée par la CBC de 1975 à 1980. Le titre est à double sens : il signifie littéralement « Roi de Kensington », mais doit se lire en fait « King de Kensington », car le personnage principal est un certain Larry King, commerçant dans Kensington Market à Toronto.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Rollback»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Rollback» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Rollback»

Обсуждение, отзывы о книге «Rollback» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.