Сергей Лысак - Капитан Летающей ведьмы(ч.2)

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Лысак - Капитан Летающей ведьмы(ч.2)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Капитан Летающей ведьмы(ч.2): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Капитан Летающей ведьмы(ч.2)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Капитан Летающей ведьмы(ч.2) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Капитан Летающей ведьмы(ч.2)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Слушай, Миллер, ведь мы же деловые люди, давай договоримся! Я же не знал, что ты с серьезными людьми связана.

- Теперь знаешь. И договариваться нам не о чем. Я уже пыталась с тобой догово риться...

- Подожди, Миллер! Давай решим этот вопрос. Падла буду, никогда тебе ничего плохого не сделаю! Хочешь, давай вместе работать будем?

- А ты и есть падла, Цезарь! Скольким ты уже обещал и слово не держал. В общем, так. Даю тебе и твоим бандюкам пятнадцать минут на эвакуацию. Возьмите все, что вам надо и проваливайте. Через пятнадцать минут спалю твою жестянку.

- Что же ты беспредельничаешь, сука?! Мне же здесь хана будет!!!- Ну, это твои проблемы, Цезарь. И кто из нас беспредельничает? Я тебя не трогала.

Это ты на меня наезжать начал. Объясняли тебе, но ты своей тупой башкой так ничего и не понял. И сюда на Пандору тебя никто не звал. Сам приперся. Давай торопись, время идет.

- Слушай, Миллер, человек ты или нет?!- Цезарь, а может мне прямо сейчас пальнуть, чтобы разом решить все твои про блемы? Ты только скажи, мне для тебя ничего не жалко. Твою колымагу я уни чтожу в любом случае. Но только либо вместе с вами, либо без вас. Решать вам.

Радио замолчало. "Барс" висел на одном месте, хищно нацелившись на стоявшуювнизу яхту. Впервые за долгое время после попадания в руки Ольги ему выпаларабота, для которой он в общем то и предназначался, как штурмовик. И с этой работой он справился неплохо. Ольга сидела молча и смотрела на обзорный экран.

Напряжение боя спало.

- "Дюссельдорф"... Совсем, как тогда..., - неожиданно сказала она с тоской в голосе.

- Оля, ты о чем? - не поняла Настя.

- "Дюссельдорф". Валовая вместимость десять с половиной тысяч регистровых тонн. Порт приписки Гамбург. Экипаж сорок два человека. Год постройки 1910...

- Это было на войне? На т о й войне?

Настя знала, как Ольге тяжело вспоминать прошлое. Но сейчас ей очевидно нужнобыло выговориться.

- Да, Настюша. Мы вели боевое патрулирование на выходе из Ботнического залива в Балтийское море. Мы знали, что германские транспорты занимаются доставкой железной руды из шведкого порта Лулео в Германию и нашей задачей было унич тожение таких транспортов. Это была наша последняя победа... Он пытался про рваться в Балтику, идя вдоль шведских берегов. Мы догнали его в надводном положении и приказали остановиться, дав предупредительный выстрел из палубного орудия. Ничто нам не мешало сразу отправить его на дно и никто бы нас за это не осудил. Ведь для этого мы здесь и находились. Шла война и перед нами были враги. Но это были обычные моряки торгового флота. Простые труженики моря. У них не было оружия и они не могли оказать нам никакого сопротивления. Это было бы просто хладнокровное убийство. У командира не поднялась рука...

Мы приказали им спустить шлюпки и покинуть судно. Шведский берег был недалеко, погода была тихая и они спокойно могли туда добраться. Мы лежали рядомв дрейфе и ждали, когда они отойдут от обреченного судна. Мы проверили судовые документы и судовую роль. Их было сорок два человека. Мое место по боевойтревоге в надводном положении, как старшего офицера, было на верхнем мостике.

Когда шлюпки отошли на безопасное расстояние, мы выпустили торпеду. Попадание пришлось в машинное отделение, пароход затонул в течение десяти минут.

Я никогда не забуду, как эти люди, уходя на шлюпках, махали нам фуражками.

Они прекрасно понимали, что мы подарили им жизнь...

- А дальше?

- А дальше лодка подорвалась на мине и я умерла...

- Оленька, прости меня дуру! Я ведь знаю, как тебе это тяжело вспоминать!

- Ничего, Настенька... Это надо помнить. Тот, кто забывает прошлое, обречен на его повторение. Все таки мне грех жаловаться на судьбу. Ведь мне подарили вторую жизнь... Кстати, вернемся к нашим баранам. Эй, Цезарь! Осталась одна минута!Люк в борту "Гелы" открылся и человек пятнадцать бандитов с поклажей выскочили наружу и бросились в джунгли. Когда пятнадцать минут истекли, Ольга несколькими очередями превратила красавицу "Гелу" в груду пылающих обломков. Теперь никто из прилетевшего воинства Цезаря не мог покинуть Пандору.

"Барс" развернулся и на малой скорости пошел к месту посадки кораблей "экспедиторов". Здесь уже вовсю кипела работа. Поврежденные механизмы закрываниягрузовых аппарелей демонтировались и заменялись на новые. Поврежденный погрузчик уже отбуксирован внутрь, радиомаяк убран. Четыре бронетранспортера выехали наружу и стали в каре вокруг кораблей, направив стволы пулеметов на джунгли. Иногда там мелькали фигуры бандитов, но тут же загонялись пулеметнымиочередями обратно в заросли. Пленные "экспедиторам" были не нужны. Они прекрасно понимали, что их ждало, если бы Цезарю удалась его авантюра. Благодаряплану, разработанному Ольгой, никто из экипажей двух кораблей не пострадал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Капитан Летающей ведьмы(ч.2)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Капитан Летающей ведьмы(ч.2)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Капитан Летающей ведьмы(ч.2)»

Обсуждение, отзывы о книге «Капитан Летающей ведьмы(ч.2)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x