— Кто выигрывает?
— Мезо на одно очко впереди.
— А-а… — улыбнулся Пакс. — Здорово. Надеюсь, сегодня победят.
Сказочная разноцветная птица вспорхнула на ограждение и, склонив голову набок, стала за ними наблюдать. В Детройт пришла осень, а в этом уголке Полого мира царила весна.
— Пакс, — позвала Альва.
— Да?
— Возможно, сейчас это неважно, но ты настаивал, чтобы я предупредила.
— О чём?
— Поверхность, Седьмой квадрант. Сейчас начнётся.
Губы Пакса растянулись в улыбке.
— Спасибо, Альва.
Он отпустил руку Эллиса и достал портокол.
— Что такое?
— Мы отправляемся на поверхность, в моё самое любимое место на свете — Седьмой квадрант.
— А что там?
Одним прикосновением Пакс открыл портал. Видно, координаты у него хранились в «быстром наборе».
— Пакс? Что в Седьмом квадранте?
Тот не переставал улыбаться.
— Пойдём.
Через портал они вышли на просторное поле и оказались по колено в пышной траве, полной прекрасных лиловых цветов. А с обеих сторон в небо вздымались скалы. Могучие гранитные обелиски высились над гладью луга, с их вершин вниз свергались белые нити водопадов, а у подножий росли высокие сосны. Отчего-то долина показалась Эллису знакомой. Ну конечно! Он же почти каждый день на неё смотрел. Но впервые увидел в цвете.
Энсел Адамс был отличным фотографом, однако снимку, который много лет провисел на стене гаража, было далеко до оригинала. Стоя на этом лугу, Эллис ощущал себя разом крохотной песчинкой и гигантским исполином. От восторга перед таким великолепием дыхание перехватило, как от фиброза. Но взгляд его поднимался выше, к огромному бурлящему котлу неба, в котором клубились массивные грозовые тучи: угольно-чёрные, зелёные, пурпурные. И тонкие берёзки, ярко-белые штрихи на их фоне, качались от порывов сильного ветра.
Молния дугой прочертила небосвод, и Эллис вдруг осознал, какими древними были грозы, как сильно они взывали к какому-то первобытному началу в человеке. Ужасающая мощь, необъятный размах — вот, поистине, один из ликов Бога!
Прогремел гром, и Эллис ощутил, как низкий гул прошёл сквозь тело и потряс землю под ногами. От восхищения у него заколотилось сердце, а губы сами собой растянулись в улыбке.
— Многие думают, что деревья разумны, — сказал Пакс, глядя на качающиеся берёзы. — Я, в отличие ото всех, знаю , что это так. И они просто замечательны. Обожаю навещать их в такие дни, разделять их чувства и смотреть, как они танцуют на ветру. Кажется, что они подают нам пример, показывают, что делать.
— Что, танцевать?
— Да, попробуй.
Пакс взял его за руки и начал раскачиваться. Эллис почувствовал себя глупо. Но Пакс самозабвенно вытянул руки в стороны и, вскинув лицо кверху, закружился в первых каплях дождя.
— Понимаешь, Эллис Роджерс, я не просто слышу чужие мысли. Я чувствую всё — всё вокруг. Каждую живую клетку. Каждую травинку, листочек, цветочек и божью коровку, оленя, кролика и мышку. Я знаю, как радуется дару природы всякий сухой корешок. — Пакс стянул с головы шляпу-котелок и прокричал в небо: — Я просто обожаю дождь!
Перевод К. Морозова (здесь и далее — примечания переводчика).
«Путешествия во времени во Вселенной Эйнштейна». На русском языке не издавалась.
«Супер Боул» — финал чемпионата Америки по американскому футболу.
«Красная книжечка» — цитатник Мао Цзэдуна, китайского лидера прошлого.
Хот-дог — англ. «горячая собака».
Даниэла Стил — автор любовных романов.
Джун и Ворд Кливер — «образцовая» американская семейная пара из сериала «Leave it to Beaver».
Борг — вымышленная раса с коллективным разумом из сериала «Звёздный путь» (Star Trek).8
Чарльз Линдберг — американский лётчик, который первый в одиночку перелетел Атлантический океан.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу