Ольга Барбанель - Иллюзии (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Барбанель - Иллюзии (СИ)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: СИ, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Иллюзии (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Иллюзии (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

…Он запнулся и кубарем полетел вниз, увлекая за собой приличное количество снега. Внизу виднелись острые камни, и тело напряглось, ожидая удара, но вдруг все пропало. Вокруг был только туман…
— Когда ты видишь нечто невероятное — не верь своим глазам. Верь чувствам, — наставлял меня незнакомец. — Все, что вокруг, — иллюзия, обман. Научись распознавать его, и ты станешь хозяином положения. 6 минут в состоянии клинической смерти. Сумасшедшего падения туда, куда можно не всем. А потом — возвращение в жизнь, которая становится вовсе не похожей на ту, что была прежде…
Странные превращения. Опасные приключения. Острые ощущения. Детективные хитросплетения. Неожиданная развязка. Ну и, конечно, любовь, как же может обойтись без нее сюжет?

Иллюзии (СИ) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Иллюзии (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я оставлю тебя — наконец решил он — Если бы время было спокойным, я бы никогда не рисковал таким образом, но сейчас… Кажется мы нашли и обезвредили всех заговорщиков, но я чувствую напряжение. Это покушение — только начало. Тебе придется тренировать свои навыки. Я не хочу, чтобы они затрагивали меня или моих «твата». Ты должен научится направлять свое влияние на тех, кого я укажу.

Я кивнул.

— Что меня поражает, так это то, как ты смог уйти от охотников. Такого еще не было. Кстати, если тебе интересно я не отдавал приказ убрать тебя. Дарим уже расследует это дело, и мы найдем предателей среди твата. Думаю он быстро справится. Дарим весьма компетентен в таких делах.

Дарим звали того самого девона, который смотрел на меня в зале с особой ненавистью. Тван (звание) Дарим, как не замедлил информировать мой портативный переводчик, имел неограниченные полномочия, как ближайший помощник Адара и глава охотников. Также он отвечал за безопасность и был чем то вроде генерала, или главнокомандующего.

— Не вполне, ведь если бы я решил воспользоваться тогда оружием, вас бы, Адар уже не было.

Адар был похоже немного ошарашен моей наглостью. Он смотрел на меня с любопытством энтомолога обнаружившего новый вид.

— Дарим — моя правая рука. Если я и могу доверять кому-то, так это ему. Правда сейчас я игнорирую настойчивые советы своего твана, потому что он настоятельно рекомендовал уничтожить тебя. Может он был прав?

Я решил что пока лучше заткнуться, но Дарим не внушал мне доверия. Это была не просто интуиция — слишком выразительными взглядами обменялись они с Тали тогда в зале. И кому легче всего достать запрещенное оружие, как не начальнику безопасности? Тван по словам Адара Утана знал свое дело, и я — его первая ошибка. Это настораживало. Если когда-то я и думал о себе лучше, чем стоило, то знакомство с девонами быстро избавляло от любой мании величия. Меня не хотели убить, иначе я был бы уже мертв, — только припугнуть как следует, чтобы Тали могла выступит в роли доброго полицейского, и подтолкнуть меня к убийству Адара. Неплохой план. Когда я шел по коридору к Адару где была вся охрана? И как начальник службы безопасности мог не знать чем занимаются его подчиненные?

Да, я умел кое что, что причиняло им неудобство, но этого было недостаточно. Почему вдруг суперкрутой Дарим не справился с таким жалким противником, как я? Потому что мне помогала Тали? Или потому что избавляться от меня не входило в его планы?

Адар прервал мои размышления.

— Закончи свое обучение, чтобы нормально выполнять новые обязанности.

— Вряд ли я смогу освоиться не выходя из комнаты.

— У тебя есть выход в нашу базу — Адар указал на мой переводчик — Это сателлит, устройство которое связывает твой мозг с информационным центром. Там ты найдешь ответы на любые вопросы, и для этого не нужно никуда ходить.

— Я не собираюсь сидеть взаперти, словно экзотический зверь. Наш договор был о добровольном сотрудничестве.

Адар снова выглядел удивленным.

— Ты хоть осознаешь насколько твое положение шатко?

— И я не хочу делать его еще хуже, но сидеть взаперти не по мне.

— Сбежать тебе не удастся, я предусмотрел такой поворот.

— Я не собираюсь бежать.

— Любой из девонов может убить тебя или поразвлечься, превратив твои мозги в кашу. Я не гарантирую тебе безопасность за пределами твоих комнат.

— Это уже мои проблемы, Адар. Да и зачем вам такой охранник, который не может о себе позаботиться?

— Что ж, это твой выбор. Я хочу чтобы твои способности не распространялись на меня и остальных «твана», иначе все потеряет смысл.

— Я не знаю как фокусировать их.

— Узнай. Это твой разум и твои умения. Будь хозяином своего сознания.

— Прекрасная мысль. Вот только каким образом мне узнать могу я фокусироваться или нет? Мне нужно на ком-то это проверять.

Адар задумался.

— У меня есть мысль, кто может тебе помочь. Я свяжусь с тобой через какое-то время.

Я не хотел возвращаться к себе и решил сразу воспользоваться приобретенной свободой. Переводчик, который на самом деле являлся портативным терминалом какого-то большого девонского компьютера, помогал ориентироваться. В широких и длинных коридорах было пусто, возле некоторых колонн стояли кадки с растениями, а на гладких каменных полах играли блики солнца откуда-то сверху. Лаида — так назвалось это место на языке девонов, как ни стрался, я не мог подобрать русский аналог. Нечто среднее между дворцом и храмом, место где обитают высшие существа. Из того что я успел увидеть, Лаида был скорее административным центром, и ничего связанного с религией я не заметил. Название пришло из древности, и о его происхождении переводчик ничего не мог мне сказать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Иллюзии (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Иллюзии (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Иллюзии (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Иллюзии (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x