Прежде, чем покинуть ложбину, Джек много раз вытер руки о плащ.
3
Сила, перешедшая в Джека, поддерживала его долго, и он начал надеяться, что вскоре выберется из вонючего царства. Холоднее не становилось, а когда он собрался спать, пошел небольшой дождик. Джек свернулся калачиком возле скалы и натянул на голову плащ. Плащ защищал его очень слабо, но Джек смеялся даже, когда вода добралась до его тела. Это был первый дождь с тех пор, как он ушел из Глива.
После дождя осталось достаточно луж, чтобы он смог вымыться, напиться и снова наполнить флягу. Джек решил не спать, а идти дальше, чтобы одежда побыстрее просохла.
Оно пронеслось мимо его лица так стремительно, что Джек едва успел среагировать. Это случилось, когда он поравнялся с разрушенной башней. От нее отделился клочок тьмы и, быстро вращаясь, начал падать прямо на него.
У Джека не хватило времени обнажить меч. Оно пронеслось мимо него и метнулось прочь. Правда, он успел запустить в него теми камнями, что нес с собой, и вторым камнем чуть не попал. После этого он поник головой и добрых две минуты изрыгал проклятия. Тварь была летучей мышью.
Джек бросился бежать, мечтая о тени.
На равнине было множество разрушенных башен. Возле одной из них начиналась дорога, которая вела между холмов к горам. Джек, не любивший ходить возле построек, - разрушенных ли, нет ли - все равно, потому что в них могли найти приют враги, старался держаться от них подальше.
Миновав башни, он подходил к расселине, как вдруг услыхал свое имя.
- Джек! Мой Джекки-Тень! - донесся крик. - Это ты! Это и впрямь ты!
Держа руку на рукояти меча, Джек повернулся в ту сторону, откуда доносились слова.
- Нет! Нет, Джек! Со старушкой Рози меч тебе ни к чему!
Она стояла так неподвижно, что он чуть не прошел мимо. Сморщенная старуха в черном опиралась на посох возле разрушенной стены.
- Откуда ты знаешь мое имя? - наконец спросил он.
- Ты что же, забыл меня, миленький? Забыл? Скажи, что нет.
Он глядел на сгорбленную фигуру, на копну спутанных седых волос.
- Сломанная метла, - подумал он. - Она похожа на сломанную метлу.
И все же...
Что-то знакомое в ней было. Он не мог понять, что.
Джек убрал руку с меча и подошел.
- Рози?
Он подошел совсем близко. Наконец, он заглянул ей в глаза.
- Скажи, что помнишь, Джек.
И он вспомнил.
- Дорога вдоль побережья. "Под Знаком Огненного Пестика". Розали... Но это было в Сумеречных землях так давно...
- Да, - сказала она, - это было давным-давно и очень далеко отсюда. Но я всегда помнила тебя, Джек. У девушки из таверны бывает много мужчин... но помнила я тебя. Что с тобой стало, Джек?
- Ах, моя Розали! Мне отрубили голову... спешу заметить, несправедливо... и сейчас я как раз возвращаюсь из Глива. А ты как? Ты ведь смертна. Что ты делаешь в жутком царстве Дрекхейма?
- Я - Ведунья с Восточных границ, Джек. Признаюсь, в молодости я была не больно-то умна... Потерять голову из-за одних только твоих обещаний! Но чем старше я становилась, тем больше умнела. Мне пришлось ухаживать за одной старой развратницей, когда та уже не могла работать, и она обучила меня кой-какому Искусству. Когда я узнала, что барону нужна Ведунья охранять эту часть владений, я пошла и поклялась ему в верности. Говорят, он злой, но но к старой Рози он всегда был добрым. Добрее многих, кого она знала... Хорошо, что ты помнишь меня.
Потом она вытащила из-под плаща какой-то тряпичный сверток и развернула его на земле.
- Садись, поешь со мной, Джек, - сказала она. - Как в старое доброе время.
Джек расстегнул перевязь и уселся напротив нее.
- Прошло немало времени с тех пор, как ты съел живой камень, сказала она, протягивая ему кусок сушеного мяса с хлебом. - Поэтому я знаю, что ты голоден.
- Откуда ты знаешь о моем приключении с камнем?
- Я уже сказала тебе, что я - Ведунья. В буквальном смысле слова. Я не знала, что ты делаешь, знала только, что с камнем покончено. Я стерегу эти места для барона и знаю обо всем, что происходит. Я вижу всех, кто идет по этой дороге. Все это я сообщаю ему.
- О, - сказал Джек.
- Должно же было быть что-то в твоей болтовне о том, что ты не просто человек тьмы, а один из облеченных властью, хотя и бедных, - сказала Рози. - Мне кажется, что только тот, кто обладает Силой, может съесть этот камень. Значит, когда ты распускал хвост перед бедной девушкой, ты не врал. Остальное, может, и враки, но это...
- Что остальное? - спросил он.
- Например, то, что в один прекрасный день ты за ней вернешься, и вы поселитесь в Шедоу-Гард - замке, которого не видел никто из смертных. Ты пообещал ей это, и она много лет ждала. Потом однажды ночью в гостинице заболела старая распутница. Девушка - а лет ей было уже немало задумалась о своем будущем. И заключила сделку, чтобы научиться ремеслу получше.
Читать дальше