Джек с генералом ступили в порт, и их другой шаг примял ковровую дорожку в владениях прокурора, Огромный кабинет, сиял антикварной мебелью и мраморными статуями семнадцатого и восемнадцатого века, Даже при отсутствии окон, в помещении было ясно будто днём, и на удивления Сильвера: не наблюдалось какого-либо источника света – видно и всё, что ещё больше придавало некоторую мистичность его владельцу.
Прокурор – мрачный тип и одиозная личность, его выбрал народ на пожизненную службу: во благо справедливого суда, и поддержания конституционного строя; он никому не подчиняется и вершит правосудия в рамках закона, при этом, никогда не лезет за словом в карман – и не имеет никакого отношения к политике, И будьте уверены если он за вас «взялся», и вы при этом пускай трижды верховный правитель Земли – ваша песенка спета.
Его вчерашние слова: «Я беру это дело под личный контроль, и вы Джек Сильвер, должны..» Вывели Джека из душевного равновесия, ведь он, во-первых, никому ничего не должен; во-вторых, поставленная задача и так ясна, а самое главное, по своей натуре Сильвер не любил, когда на него давят, Но здесь, когда он увидел прокурора совсем рядом, Штейц не показался таким уж страшным и безапелляционным, И сейчас этот вершитель правосудия был так увлечён поливом, огромного размера трипутинии, которая внеземной красотой украшала его рабочий стол, что казалось он и не заметил их присутствия; но его властный голос, с особой нотой важности поставил всё на свои места:
– Вы там, пока без меня: присаживайтесь, я сейчас, любит кушать по расписанию, – сказал он будто о живом существе и продолжил нехитрые манипуляции с цветком.
Человек небольшого роста, с залысиной и большим пузом – вот что скрывается под идентификацией Майкла Штейца; два пуда жира по всему телу, наряду, с по-детски румяными и толстыми щеками – только веселят своим видом, но такое ошибочное мнение может дорого стоить, учитывая характер и твёрдую волю этого человека.
Присутствие генерала придало Джеку уверенности, а видок прокурора – немного развеселил: страх прошёл и он с комфортом раскинулся в большом кожаном кресле.
Неожиданно скрипнула дверь и послышались лёгкие шаги, что быстро приближались, за спины Сильвера, Через несколько секунд, возле них появилась пышногрудая красавица, в короткой кожаной юбке и белоснежной рубашке, через которую просвещался бюстгальтер четвёртого размера, Девушка поздоровалась и поставила на стол серебряный поднос, с таким же графином, с которого струился ароматный запах кофе – большое блюдо с яблочным пирогом, аппетитно украшало декоративно отделанное серебро.
– Знакомьтесь! Моя новая секретарь Мэри, Троюродная сестра попросила пристроить, это её старшая, где сейчас бедной девочке найти достойную работу?! – проговорил прокурор, словно оправдываясь и закончив свой ритуал с цветком, подошёл, присел за стол.
Мэри улыбнулась – стояла ожидая последующих указаний, Золотая искорка лукавого взгляда блеснула из-под её ресниц, оценивая гостей, Джек незаметно, для Штейца и генерала, подморгнул ей левым глазом, и лёгкий холодок пробежал по его спине; ведь если она и вправду племянница прокурора – это одно, а если нет, то подобные знаки внимания могли бы плохо кончиться, что в данном положении дел, совсем излишне.
– Спасибо, Мэри, – выпалил Штейц, – Если нам что ещё понадобиться, я тебя позову.
Секретарь, не сказав ни слова, лёгкой походкой пропала в том же направлении откуда и появилась.
Аппетит у Джека отсутствовал напрочь: утром он плотно поел, и вдобавок заказывал себе точно такой яблочный пирог, а вот запах кофе, он не смог устоять перед тем, чтобы его не попробовать.
Тут Штейц проявляя большую активность поинтересовался:
– Ну что, господа, что нового в расследованию это зверства?! Что вы уже успели накопать, Сильвер, по этому делу?..
Не ожидая такого поворота событий Джек опять почувствовал напряжено.
– Майкл, подожди, ты напирать, Сильвер, недавно на этой должности, – прервал Штейца генерал.
Джек почувствовал некоторое облегчение, потому что не знал, что и отвечать, хоть и размышлял об этом всё утро, Генерал с присущим ему стилем ведения разговора, взял инициативу в свои руки:
– Тело обнаружил местный бродяга, это было вчера: в семь часов вечера, После его маяка в полицию, хочу заметить, маяковать его никто не заставлял, а по имеющимся у меня данным, совсем очевидно, полиция с ним работает и время покажет, Джек, со своими орлами, прибыл туда сразу после поступления сигнала с полиции: приблизительно в девятнадцать часов пятнадцать минут, сейчас только семь тридцать утра, так что Майкл, как говориться: не гони лебедей, о результатах пока говорить рано.
Читать дальше