В романе содержится некоторое число научных идей, общепринятых во время описания романа; позже было установлено что они являются ложными. Например, это утверждения о том что машина движущаяся со скоростью 200 миль в час невидима невооруженному глазу, а также о том что из-за высокой скорости она теряет в весе. Также, не существует большого и глубокого природного озера в Канзасе, описанного в романе.
Первый русский перевод романа был напечатан в журнале «Вокруг света» в №№ 34–49 за 1904 год, в 1905 году он вышел отдельным изданием. Впоследствии роман несколько раз переиздавался и был включен в дореволюционные собрания сочинений Жюля Верна, издававшиеся П.П. Сойкиным и И.Д. Сытиным.
Александр Беляев. Властелин мира (1926)
Впервые сокращённый вариант романа с предисловием автора был опубликован в октябре — ноябре 1926 года в газете «Гудок». Полный текст выпущен в книжном издании «Красной газеты» в 1929 году. Переиздан роман был в Германии в 1947 году (Мюнхен) и в СССР в 1957 году (Москва, Молодая гвардия).
Книжный вариант существенно отличался в третьей части. В газетном варианте Качинский совместно со Штерном-Штирнером с помощью мыслеизлучающего аппарата предотвращает войну, что позволяет начать подготовку к организации Всемирного Союза Советских Социалистических Республик. Прообразами героев романа послужили реальные люди: Дугов — Владимир Дуров, Качинский — Бернард Кажинский, автор книги «Биологическая радиосвязь» (Киев: Наукова думка, 1962).
Литературным источником замысла этого произведения послужил, по-видимому, роман Дж. Дюмурье «Трильби», упоминаемый во «Властелине мира». В пьесе, поставленной по мотивам романа Дж. Дюмурье, Беляев играл в юности на сцене театра смоленского Народного дома. Однако если герой «Трильби» — демонический гипнотизер и почти сверхчеловек Свенгали, то у Беляева Штирнер — «талантливый изобретатель и экспериментатор, но заурядный человек, который случайно открыл способ подчинять себе волю других людей и почти обезумел от своего могущества». Беляев развертывает действие романа вокруг острого социального конфликта между «кандидатом в Наполеоны» Штирнером и буржуазным обществом.
Николай Дашкиев. «Властелин мира»
«Володар Всесвіту»(1955)
Николай Александрович Дашкиев (укр. Микола Олександрович Дашкієв; 16 мая 1921, Краснокутск — 23 февраля 1976, Киев) — украинский советский прозаик и поэт, в основном писавший в жанре фантастики. Автор трёх романов (один из которых документальный), а также повестей, рассказов, поэтических произведений.
В 1950 году впервые был опубликован его роман «Торжество жизни», рассказывающий о поиске лекарства от рака в недалёком будущем. Впоследствии автор продолжал перерабатывать это произведение почти до конца жизни, по мере того, как современная ему медицина продвигалась вперёд; переработанные издания выходили в 1966 и 1973 году, а в общей сложности роман вышел тиражом 165 тысяч экземпляров. «Торжество жизни» задумывалось изначально как первая часть более крупномасштабного произведения, но эти планы автора так и не осуществились.
Вышедшая в 1957 году повесть Николая Дашкиева «Зубы дракона» получила третью премию Республиканского конкурса на лучшую научно-фантастическую и приключенческую книгу для детей и юношества. В повести рассказывалось о борьбе советских и индийских учёных, работающих над новейшими биологическими катализаторами, с английскими шпионами. В 1960 году вышел второй роман Николая Дашкиева — «Гибель Урании». Действие романа развивалось на Земле и на планете Пирейе в системе Двух Солнц, которую противоборство сверхдержав привело к атомной катастрофе. В этом произведении впервые описывалась метеорологическая война.
В 50-е годы была также издана повесть «Властелин мира» (сначала на украинском языке тиражом 65 тысяч экземпляров, а потом в двух изданиях на русском языке — вдвое большим тиражом), а в 1967 году вышел сборник фантастических рассказов «Галатея».
В конце 60-х годов Николай Дашкиев, помимо работы над собственными произведениями трудившийся как литконсультант в Харьковском театре музыкальной комедии, переехал в Киев. В этот период его творчества вышли повести «Из бездны прошлого» и «Хрустальные дороги» (последняя была написана по мотивам фантастического романа Дмитрия Бузько «Хрустальный край», созданного в 1930-е годы), а в 1974 году — второй сборник рассказов «Право на риск». Произведения Николая Дашкиева были переведены на многие языки мира, включая английский, французский, немецкий и китайский.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу